| Version française – Camarade émigré – Marco Valdo M.I. – 2008... |
COMPAGNO EMIGRATO | CAMARADE ÉMIGRÉ |
| |
O compagno che dal Meridione | Ô camarade arrivé du Sud |
sei arrivato col Treno del Sole | par le Train du Soleil |
tu speravi in un mondo migliore | Tu espérais un monde meilleur |
ma è diversa la dura realtà. | Mais dure réalité est différente |
Hai lasciato la vanga e il badile | Tu as laissé la houe et la bêche |
ma ora in fabbrica niente è cambiato | Mais maintenant dans l'usine rien n'a changé |
da un padrone sei ancora sfruttato | Tu es encore exploité par un patron |
e no vinci la tua povertà. | et tu n'as pas vaincu ta pauvreté. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |
| |
Non è giusto che ti abbian costretto | Il est pas juste qu'ils t'aient contraint |
a lasciare famiglia e paese, | à laisser famille et village, |
a lasciare i tuoi figlie il tuo tetto | à laisser tes enfants et ton toit |
a forzare la tua volontà. | à forcer ta volonté. |
Ora sei di una fabbrica schiavo | À présent, tu es esclave dans une usine |
e di notte in un lager rinchiuso, | et la nuit enfermé dans un lager, |
non è giusto che tu sei un escluso | il n'est pas juste que tu sois un exclu, |
che per te non ci sia parità. | que pour toi il n'y ait pas l'égalité. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |
| |
Per difenderti devi attaccare | Pour te défendre, tu dois attaquer |
la battaglia è difficile e dura, | Ta bataille pst difficile et dure, |
vincerai se saprai trovare | tu vaincras si tu sais trouver |
dell'autunno la forte unità. | à l'automne la forte unité. |
Sputa sopra le false promesse | Crache sur les fausse promesses |
le elemosine ei compromessi, | les aumônes et les compromis, |
porta avanti la lotta di classe | emmène la lutte des classes |
fianco a fianco ai compagni del Nord. | côte à côte avec les camarades du Nord. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |
| |
Lotterai per più giusti contratti | Lutte pour des contrats plus justes, |
per avere più giusti salari, | pour avoir des salaires plus justes, |
per ridurre pericoli e orari, | pour réduire dangers et horaires, |
per combattere le iniquità. | pour combattre les iniquités. |
C'è bisogno di te nelle piazze | Il y a besoin de toi dans la rue |
per sconfiggere la repressione | pour battre la répression, |
per dettare a governo e padrone | pour dicter au gouvernement et aux patrons |
le tue regole di civiltà. | tes règles de civilisation. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |
| |
Frontaliere che giorno per giorno | Frontalier qui jour après jour |
sei sfruttato al di là del confine, | est exploité au-delà de la frontière, |
anche tu vincerai alla fine | toi aussi, à la fin, tu vaincras |
contro chi una coscienza non ha. | à l'encontre de celui qui n'a pas de conscience. |
Stagionale che ancora non puoi | Saisonnier qui ne peut une fois encore |
ricongiungerti con i tuoi cari, | rejoindre tes chers, |
ai razzisti non cedere mai | ne cède jamais aux racistes, |
lotta contro la bestialità. | lutte contre leur bestialité. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |
| |
Coi compagni di ogni nazione | Avec les camarades de toutes les nations |
fianco a fianco tu devi lottare | Côte à côte tu dois lutter |
dai ricatti non farti ingannare | ne jamais accepter les chantages |
e respingi soprusi e viltà. | et rejeter les injustices et la lâcheté. |
Anche a Wolfsburg, Ginevra o Zurigo | Même à Wolfsburg, Genève ou Zurich, |
contro i crimini del padronato | contre les crimes du patronat |
l'avanzata del proletariato | L'avance du prolétariat |
le catene strappare saprà. | saura briser les chaînes. |
| |
O compagno emigrato | Ô camarade émigré |
compagno operaio, | camarade ouvrier, |
la lotta continua | la lutte continue |
per la libertà. | pour la liberté. |