Language   

Il tamburo della banda d'Affori

Aldo Donà
Back to the song page with all the versions


Version française – LE TAMBOUR DE LA CLIQUE D’AFFORI – Marco ...
IL TAMBURO DELLA BANDA D'AFFORILE TAMBOUR DE LA CLIQUE D’AFFORI
Arriva la banda, arriva la banda, arriva la banda coi suonator, coi suonator (coi suonator)
Oh Caterina, Caterina che batticuor
(Oh Caterina, Caterina che batticuor).
Il capobanda, il capobanda, il capobanda ha i bottoni d'or, sorride ognor (che rubacuor!)
Oh Caterina, il capobanda è il tuo grande amor
(Oh Caterina, il capobanda è il tuo grande amor).
La clique arrive, la clique arrive, la clique arrive, la clique arrive avec ses musiciens,
Avec ses musiciens (avec ses musiciens)
Oh Caterina, Caterina, quelle chamade !
(Oh Caterina, Caterina, quelle chamade !).
Le chef, le chef, le chef a des boutons dorés, il sourit tout le temps (quelle ballade !)
Oh Catherine, le chef est ton grand amour.
(Oh Caterina, le chef est ton grand amour).
Eccoli qua son tutti qua
Sol la sol mi, do re mi fa
E coi bastoni a penzolon
Giunge il tamburo come un tuon.
Les voici, ils sont tous là.
Sol la sol mi, do ré mi fa
Et avec ses bâtons rantanplan,
Le tambour arrive en grondant.
È lui (è lui), è lui (è lui), sì sì è proprio lui
È il tamburo principal della Banda d'Affori
Che comanda cinquecentocinquanta pifferi
Che passion, che emozion quando fa bum bum
Guarda qua, mentre va le oche fan qua qua
Le ragazze nel vederlo diventan timide
Lui confonde il Trovator con la Semiramide
Bella figlia dell'amor
Schiavo son, schiavo son dei vezzi tuoi!
C’est lui (c’est lui), c’est lui (c’est lui), oui, c’est vraiment lui !
C’est le tambour principal de la clique d’Affori,
C’est le commandant en titre
De ces cinq cent cinquante sous-fifres.
Quelle passion, quelle excitation, quand il fait pan-pan- pan.
Regardez ça, tandis que les oies font can-can.
Les filles à le voir s’entimident,
Lui, il confond le Trouvère avec la Sémiramide.
Belle fille de l’amour,
Esclave je suis, je suis esclave de tes atours !
Passa la banda, passa la banda, passa la banda, poi va a Cantù (poi va a Cantù)
Oh Caterina ma il tuo amor non va avanti più
(Oh Caterina ma il tuo amor non va avanti più).
Forza Luigi, forza Luigi, forza Luigi che c'è il tranvai, che c'è il tranvai (che c'è il tranvai)
Lui con un piede nel binario sta in mezzo ai guai
(Lui con un piede nel binario sta in mezzo ai guai).
Passe la clique, passe la clique, passe la clique, puis s’en va à Cantù
(Puis s’en va à Cantù)
Oh, Caterina, mais ton amour n’est plus.
(Oh Caterina, mais ton amour n’est plus).
Allez Luigi, allez Luigi, allez Luigi, voilà le tram,
Voilà le tram (voilà le tram)
Lui avec son pied sur la voie est dans l’embarras.
(Lui avec son pied sur la voie est dans l’embarras.)
Fermate il tram, spostate il tram
Scendono tutti che baccan
E lui con calma e serietà
Cerca la banda dove sta.
Arrêtez le tram, descend
Du tram celui qui fait ce boucan.
Lui avec calme et flegmatique
Cherche où est passée sa clique.
È il tamburo principal della Banda d'Affori
Che comanda cinquecentocinquanta pifferi
Che passion, che emozion quando fa bum bum
Guarda qua, mentre va le oche fan qua qua
Le ragazze nel vederlo diventan timide
Lui confonde il Trovator con la Semiramide
Bella figlia dell'amor
Schiavo son schiavo, son dei vezzi tuoi!
C’est le tambour principal de la clique d’Affori
Celui qui commande cinq cent cinquante bandits,
Quelle passion, quelle excitation, quand il fait pan-pan-pan.
Regardez ça, tandis que les oies font can-can.
Les filles à le voir s’entimident,
Lui confond le Trouvère avec la Sémiramide.
Belle fille de l’amour,
Esclave je suis, je suis esclave de tes atours !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org