Lingua   

August i 68

Edvard Hoem
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italiensk oversettelse / Italian translation...
AUGUST I 68AGOSTO '68
  
August i sekstiåtte, ei tsjekkisk kvinne gårAgosto '68, una donna boema torna dal turno
Frå natta ved maskinane, ei tidleg klokke slårNotturno ai macchinari, batte una campana presto
Eit toreskrall frå himmelen ein morgon blank og nyUn rombo di tuono dal cielo, una mattina luminosa e nuova
Eit tog av panservognar rullar inn i hennar byUna fila di carri armati sta rotolando dentro la sua città
  
Vi gløymer aldri PrahaNon dimenticheremo mai Praga
Vi høyrer kameratarSentiamo, compagni,
At framande soldatarChe soldati stranieri
Trampar på dykkar jordStanno calpestando la vostra terra
  
Ein Quisling bak kanonane trugar med arrestUn quisling dietro ai cannoni minaccia di arrestare
For den som kastar steinar på ei stridsvogn i protestChi lancia pietre ai blindati in segno di protesta
Eit folk som går på arbeidet snur ryggen til i sorgUn popolo di lavoratori china la schiena nel dolore
Ein gjeng med ungdom byggjer barrikadar på eit torgUn gruppo di ragazzi innalza barricate in una piazza
  
Vi gløymer aldri PrahaNon dimenticheremo mai Praga
Vi høyrer kameratarSentiamo, compagni,
At framande soldatarChe soldati stranieri
Trampar på dykkar jordStanno calpestando la vostra terra
  
Tre tusen menn og kvinner som ropte Nei ein gongTremila uomini e donne che gridavano No all'unisono
Kven høyrer dei bak murane, kven høyrer deira songChi li sente dietro ai muri, chi ascolta il loro canto
Men Internasjonalen, som går frå munn til munnMa l'Internazionale, che va di bocca in bocca.
Ei kviskring i eit løynleg rom, han stig i denne stundUn fischio in una stanza segreta, sale in quest'ora
  
Vi gløymer aldri PrahaNon dimenticheremo mai Praga
Vi høyrer kameratarSentiamo, compagni,
At framande soldatarChe soldati stranieri
Trampar på dykkar jordStanno calpestando la vostra terra
  
For Sovjet kom til landet medan heile folket sovPerché i sovietici sono arrivati mentre tutto il popolo dormiva
Dei sa at dei var brør men deira verk var vald og rovDicevano di essere fratelli, ma agivano da violenti e razziatori
Vi ser den svarte terror og vi ropar mot ditt landVediamo il terrore nero e gridiamo alla tua terra
Ditt hat mot okkupanten skal slå ut i open brannIl tuo odio per gli occupanti divamperà in incendio
  
Då skal du sigre PrahaE tu vincerai, Praga
Ja sigre kameratarSì, vincerete, compagni
Og framande soldatarE i soldati stranieri
Drivast frå dykkar jordSaranno cacciati via dalla vostra terra
  
Då skal du sigre PrahaE tu vincerai, Praga
Ja sigre kameratarSì, vincerete, compagni
Og framande soldatarE i soldati stranieri
Drivast frå dykkar jordSaranno cacciati via dalla vostra terra.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org