Lingua   

Íslensk vögguljóð á Hörpu

Halldór Kiljan Laxness
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleÞýtt hefur á ensku / English translation / Traduzione inglese / ...
ÍSLENSK VÖGGULJÓÐ Á HÖRPUICELANDIC LULLABY IN THE MONTH OF HARPA
  
Ég skal vaka og vera góðI shall wake and be good
vininum mínum smáa,To my little friends,
meðan óttan rennur rjóð,While terror flows red
roðar kambinn bláaAnd red turn the blue peaks,
og Harpa sýngur hörpuljóðWhile Harpa sings a springtime song
á hörpulaufið gráa.On the harp of grey leaves.
  
Stundum var í vetur leiðIn the past winter, sometimes
veðrasamt á glugga;Weather knocked at the window;
var ekki einsog væri um skeiðWasn't it, just for a time,
vofa í hverjum skugga?As if ghosts hid in every shadow?
Fáir vissu að vorið beiðFew knew that spring awaited,
og vorið kemur að hugga.And spring comes to comfort.
  
Sumir fóru fyrir jól,Some left before Christmas,
-fluttust burt úr landi,Moved out of the country,
heillum snauðir heims um bólComfortless, around the world,
hús þeir byggja á sandi.They built houses on sand.
Í útlöndum er ekkert skjól,They find no shelter in other lands,
-eilífur stormbeljandi.An endless storm is raging.
  
Þar er auðsýnt þurradrambThere's certainly little joy
þeim sem út er borinn,For those who are outcast,
eingin sól rís yfir kambNo sun rises above the peaks
yfir döggvuð sporin.On their footsteps wet with dew.
Þar sést hvorki lítið lambThere you won't see any lamb
né lambagras á vorin.Or springtime pastures.
  
Þá er börnum betra hérChildren would better stay here
við bæarlækinn smáa,By the village brooklet,
í túninu þar sem trippið er.In the fields with a pony.
Tvævetluna gráaI'll give you, if you are good,
skal ég góði gefa þérThe grey of two winters
og gimbilinn hennar fráa.And their fast foal.
  
Og ef þig dreymir ástin mín,And, my darling, if you dream
Oslóborg og Róma,Of Oslo and Rome, I'll give you
vængjaðan hest sem hleypur og skín,A winged horse running and shining,
hleypur og skín með sóma,Running and shining gloriously,
eg skal gefa þér upp á grínAnd then, to make you feel good,
alt með sykri og rjóma.I'll give you skyr and cream.
  
Einsog hún gaf þér íslenskt blóð,And since you were given Iceland's blood,
úngi draumsnillíngur,My little and good dreamer,
megi loks hin litla þjóðMay, at least, this little people
leggja á hvarm þér fingur,Wipe away all your tears
-á meðan Harpa hörpuljóðWhile Harpa sings a springtime song
á hörpulaufið sýngur.On the harp of grey leaves.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org