Language   

Lög og regla

Bubbi Morthens
Back to the song page with all the versions


Þýtt hefur á ítölsku / Traduzione italiana / Italian translation / Tr...
LÖG OG REGLALAW & ORDER
  
Hvers vegna eru lög og reglaLa legge e l'ordine [1], che ci stanno a fare,
til að fela hitt og þetta?Per nascondere questa e quella cosa?
Blóðug spor og handjárn smella,Impronte insanguinate, manette che si serrano,
skýrslur segja: "Hann var alltaf að detta".E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”.
  
Börðu hann í bílnum með kylfum og hnúum,Lo hanno pestato in macchina con manganelli e nocche
hædd'ann og svívirtu með tungum hrjúfum.lo hanno insultato e infamato pesantemente.
Ekkert sást nema lítið marNulla si è visto, tranne un piccolo livido,
þetta var slys við vorum ekki þar.è stato un incidente, non eravamo lì.
  
Við heyrðum hann kalla, biðja um vatn,Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua,
kvartaði líka um honum væri kalt.si lamentava pure che aveva freddo.
Seinna um nóttina talaði út í bláinn.Più tardi, la notte, parlava al cielo blu.
það var ekki fyrr en í morgun,Non è stato che a mattina
að við sáum að hann væri dáinn.Che ci siamo accorti che era morto.
  
Ekki benda á mig, segir varðstjórinn,Io non c'entro, dice il capo delle guardie,
Þetta kvöld var ég að æfa lögreglukórinn.Ieri sera ero a provare nel coro della polizia.
Spyrjið þá sem voru á vakt,Chiedete a quelli che erano di turno,
Ég ábyrgist þeir munu segja satt.Io garantisco che diranno la verità.
  
Hvers vegna eru lög og reglaLe leggi e l'ordine, che ci sono a fare,
til að fela hitt og þetta?Per nascondere questa e quella cosa?
Blóðug spor og handjárn smellaImpronte insanguinate, manette che si serrano,
skýrslur segja: "Hann var alltaf að detta".E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”.
  
Börðu hann í bílnum með kylfum og hnúumLo hanno pestato in macchina con mazze e nocche
hædd'ann og svívirtu með tungum hrjúfum.lo hanno insultato e infamato pesantemente.
Ekkert sást nema lítið marNulla si è visto, tranne un piccolo livido,
þetta var slys við vorum ekki þar.è stato un incidente, non eravamo lì.
  
Við heyrðum hann kalla, biðja um vatn,Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua,
kvartaði líka um honum væri kalt.si lamentava pure che aveva freddo.
Seinna um nóttina talaði út í bláinn.A notte fonda parlava verso il cielo.
það var ekki fyrr en í morgunNon è stato che a mattina
að við sáum að hann væri dáinn.Che ci siamo accorti che era morto.
  
Ekki benda á mig, segir varðstjórinn,Io non c'entro, dice il capo delle guardie,
Þetta kvöld var ég að æfa lögreglukórinn.Ieri sera ero a provare nel coro della polizia.
Spyrjið þá sem voru á vakt,Chiedete a quelli che erano di turno,
Ég ábyrgist þeir munu segja satt.Io garantisco che diranno la verità.
[1] I due termini, separati, significano appunto "legge e ordine"; uniti in un composto, lögregla, significano "polizia".


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org