Lög og regla
Bubbi MorthensÞýtt hefur á ítölsku / Traduzione italiana / Italian translation / Tr... | |
LÖG OG REGLA | LAW & ORDER |
Hvers vegna eru lög og regla | La legge e l'ordine [1], che ci stanno a fare, |
til að fela hitt og þetta? | Per nascondere questa e quella cosa? |
Blóðug spor og handjárn smella, | Impronte insanguinate, manette che si serrano, |
skýrslur segja: "Hann var alltaf að detta". | E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”. |
Börðu hann í bílnum með kylfum og hnúum, | Lo hanno pestato in macchina con manganelli e nocche |
hædd'ann og svívirtu með tungum hrjúfum. | lo hanno insultato e infamato pesantemente. |
Ekkert sást nema lítið mar | Nulla si è visto, tranne un piccolo livido, |
þetta var slys við vorum ekki þar. | è stato un incidente, non eravamo lì. |
Við heyrðum hann kalla, biðja um vatn, | Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua, |
kvartaði líka um honum væri kalt. | si lamentava pure che aveva freddo. |
Seinna um nóttina talaði út í bláinn. | Più tardi, la notte, parlava al cielo blu. |
það var ekki fyrr en í morgun, | Non è stato che a mattina |
að við sáum að hann væri dáinn. | Che ci siamo accorti che era morto. |
Ekki benda á mig, segir varðstjórinn, | Io non c'entro, dice il capo delle guardie, |
Þetta kvöld var ég að æfa lögreglukórinn. | Ieri sera ero a provare nel coro della polizia. |
Spyrjið þá sem voru á vakt, | Chiedete a quelli che erano di turno, |
Ég ábyrgist þeir munu segja satt. | Io garantisco che diranno la verità. |
Hvers vegna eru lög og regla | Le leggi e l'ordine, che ci sono a fare, |
til að fela hitt og þetta? | Per nascondere questa e quella cosa? |
Blóðug spor og handjárn smella | Impronte insanguinate, manette che si serrano, |
skýrslur segja: "Hann var alltaf að detta". | E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”. |
Börðu hann í bílnum með kylfum og hnúum | Lo hanno pestato in macchina con mazze e nocche |
hædd'ann og svívirtu með tungum hrjúfum. | lo hanno insultato e infamato pesantemente. |
Ekkert sást nema lítið mar | Nulla si è visto, tranne un piccolo livido, |
þetta var slys við vorum ekki þar. | è stato un incidente, non eravamo lì. |
Við heyrðum hann kalla, biðja um vatn, | Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua, |
kvartaði líka um honum væri kalt. | si lamentava pure che aveva freddo. |
Seinna um nóttina talaði út í bláinn. | A notte fonda parlava verso il cielo. |
það var ekki fyrr en í morgun | Non è stato che a mattina |
að við sáum að hann væri dáinn. | Che ci siamo accorti che era morto. |
Ekki benda á mig, segir varðstjórinn, | Io non c'entro, dice il capo delle guardie, |
Þetta kvöld var ég að æfa lögreglukórinn. | Ieri sera ero a provare nel coro della polizia. |
Spyrjið þá sem voru á vakt, | Chiedete a quelli che erano di turno, |
Ég ábyrgist þeir munu segja satt. | Io garantisco che diranno la verità. |
[1] I due termini, separati, significano appunto "legge e ordine"; uniti in un composto, lögregla, significano "polizia". |