Language   

Allendes letzte Rede

Floh De Cologne
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
Compatriotas:ALLENDEN VIIMEINEN PUHE
  
Esta será seguramente la última oportunidad en que me pueda dirigir a ustedes. La Fuerza Aérea ha bombardeado las torres de Radio Portales y Radio Corporación.Salvador Alllenden muistomerkki 11. syyskuuta 2014
  
Mis palabras no tienen amargura, sino decepción, y serán ellas el castigo moral para los que han traicionado el juramento que hicieron... soldados de Chile, comandantes en jefe titulares, el almirante Merino que se ha autodesignado, más el señor Mendoza, general rastrero... que sólo ayer manifestara su fidelidad y lealtad al gobierno, también se ha nominado director general de Carabineros.Tänään on kulunut 41 vuotta siitä, kun fasistiset voimat kenraali Augusto Pinochetin 1) johdolla ja CIA:n tuella syöksivät vallasta Chilen sosialistisen presidentin Salvador Allenden. Armeijan vallankaappauksessa menetti Amnesty Internationalin mukaan henkensä 30 000 ihmistä. Esitämme teille tällä paikalla dokumentin Salvador Allenden viimeisestä puheesta, jonka hän piti keskellä fasististen voimien hyökkäystä presidentinpalatsiin ja radioasemalle.
  
Ante estos hechos, sólo me cabe decirle a los trabajadores: ¡Yo no voy a renunciar! Colocado en un tránsito histórico, pagaré con mi vida la lealtad del pueblo. Y les digo que tengo la certeza de que la semilla que entregáramos a la conciencia digna de miles y miles de chilenos, no podrá ser segada definitivamente.Salvador Allende 11. syyskuuta 1973 kello 11.00 radioasema Magellanin lähetyksessä:
  
Tienen la fuerza, podrán avasallarnos, pero no se detienen los procesos sociales ni con el crimen... ni con la fuerza. La historia es nuestra y la hacen los pueblos.Maanmiehet,
  
Trabajadores de mi patria: Quiero agradecerles la lealtad que siempre tuvieron, la confianza que depositaron en un hombre que sólo fue intérprete de grandes anhelos de justicia, que empeñó su palabra en que respetaría la Constitución y la ley y así lo hizo. En este momento definitivo, el último en que yo pueda dirigirme a ustedes,. quiero que aprovechen la lección. El capital foráneo, el imperialismo, unido a la reacción, creó el clima para que las Fuerzas Armadas rompieran su tradición, la que les enseñara Schneider y que reafirmara el comandante Araya, víctimas del mismo sector social que hoy estará en sus casas, esperando con mano ajena reconquistar el poder para seguir defendiendo sus granjerías y sus privilegios.Tämä on varmasti viimeinen kerta, kun käännyn puoleenne. Ilmavoimat ovat pommittaneet Radio Portalesin ja Radio Corporacionin lähettimiä. Sanojani ei leimaa katkeruus vaan pettymys. Ne ovat myös moraalinen rangaistus niille, jotka ovat rikkoneet antamansa valan: Chilen sotilaille, amiraali Merinolle 2), joka on itse nimittänyt itsensä laivaston komentajaksi, halveksittavalle kenraali Mendozalle 3), joka vielä eilen vakuutti uskollisuuttaan hallitukselle ja joka on myös itse nimittänyt itsensä järjestyspoliisin päälliköksi. Näiden tosiasioiden valossa voin sanoa työläisille vain yhden asian: En aio erota.
  
Me dirijo, sobre todo, a la modesta mujer de nuestra tierra, a la campesina que creyó en nosotros; a la obrera que trabajó más, a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños. Me dirijo a los profesionales de la patria, a los profesionales patriotas, a los que hace días estuvieron trabajando contra la sedición auspiciada por los Colegios profesionales, colegios de clase para defender también las ventajas que una sociedad capitalista da a unos pocos. Me dirijo a la juventud, a aquellos que cantaron, entregaron su alegría y su espíritu de lucha. Me dirijo al hombre de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual, a aquellos que serán perseguidos... porque en nuestro país el fascismo ya estuvo hace muchas horas presente en los atentados terroristas, volando los puentes, cortando la línea férrea, destruyendo los oleoductos y los gaseoductos, frente al silencio de los que tenían la obligación de proceder: estaban comprometidos. La historia los juzgará.Tässä historiallisessa tilanteessa olen maksava hengelläni uskollisuuteni kansaa kohtaan. Ja voin vakuuttaa teille olevani varma, ettei mikään voi estää tuhansien ja taas tuhansien chileläisten jaloon omatuntoon kylvämäämme siementä tuottamasta satoa. Heillä on valta ja he voivat palata orjuuteen, mutta yhteiskunnan kehitystä ei voi pysäyttää rikollisuuden eikä väkivallan keinoin. Historia kuuluu meille, sillä se on kansojen kätten työtä.
  
Seguramente Radio Magallanes será callada y el metal tranquilo de mi voz no llegará a ustedes. No importa, lo seguirán oyendo. Siempre estaré junto a ustedes. Por lo menos, mi recuerdo será el de un hombre digno que fue leal a la lealtad de los trabajadores.Isänmaani työläiset! Haluan kiittää teitä siitä uskollisuudesta, jota olette aina osoittaneet, luottamuksesta sitä ihmistä kohtaan, joka oli vain oikeudenmukaisuutta tavoittelevien pyrkimysten tulkki, joka sanoillaan velvoitti itsensä kunnioittamaan perustuslakia ja oikeutta ja joka oli uskollinen velvoitteilleen. Nämä ovat viimeisiä hetkiä kääntyä puoleenne, jotta osaisitte ottaa opiksi tapahtuneesta.
  
El pueblo debe defenderse, pero no sacrificarse. El pueblo no debe dejarse arrasar ni acribillar, pero tampoco puede humillarse.Ulkomainen pääoma, taantumus ja imperialismin yhdistyneet voimat ovat luoneet ilmapiirin, jossa armeijan perinteet murenevat, perinteet, jotka olivat kenraali Schneiderin 4) luomia ja komentaja Arayan 5) vahvistamia. Kumpikin näistä miehistä joutui sen yhteiskuntaluokan, niiden ihmisten uhriksi, jotka parhaillaan istuvat kodeissaan ja odottavat pääsevänsä kätyriensä avulla jälleen valtaan voidakseen puolustaa voittojaan ja etuoikeuksiaan. Käännyn ennen kaikkea maamme vaatimattomien naisten puoleen, niiden, jotka viljelevät maata uskoen meihin, jotka tekevät töitä tehtaissa voimiaan säästämättä ja jotka äiteinä tuntevat pyrkimyksemme pitää huolta lapsista. Käännyn niiden puoleen, jotka harjoittavat vapaita ammatteja ja jotka ovat toiminnallaan osoittaneet isänmaallisuutensa, ja niiden, jotka vielä muutamia päiviä sitten kamppailivat tiettyä yhteiskuntaluokkaa edustavien työläisryhmien nostattamaa kapinaa vastaan. Myös siinä oli kysymys niiden etujen puolustamisesta, joita kapitalistinen yhteiskunta tarjoaa omilleen. Käännyn nuorison puoleen, niiden, jotka ovat lauluillaan ilmaisseet meille ilonsa ja taisteluhenkensä. Käännyn chileläisen ihmisen, työläisen, talonpojan, älymystön puoleen, niiden, joita vainotaan, sillä fasismi on jo viime tunteina näyttänyt meille kasvonsa terroritekoina, siltojen ja rautateiden räjäyttämisenä, öljy- ja kaasuputkien tuhoamisena. Mitä tulee vaikenemiseen ... [räjähtävien pommien jyly peittää sanat alleen] ... jolle heidät oli alistettu. Historia on heidät tuomitseva.
  
Trabajadores de mi patria: tengo fe en Chile y su destino. Superarán otros hombres este momento gris y amargo, donde la traición pretende imponerse. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, de nuevo abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre para construir una sociedad mejor.Radio Magallanes vaiennetaan taatusti, minkä jälkeen rauhallinen ääneni ei enää tavoita teitä. Se ei haittaa, sillä te kuulette sen edellen. Olen aina oleva kanssanne ja ainakin jättävä jälkeeni muiston ihmisestä, joka oli uskollinen, uskollinen työläisiä kohtaan.
  
¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores!Kansan on puolustettava itseään, mutta se ei saa uhrata itseään. Kansa ei saa antaa alistaa tai tuhota itseään, se ei saa antaa nöyryyttää itseään.
  
Éstas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano. Tengo la certeza de que, por lo menos, habrá una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.Isänmaani työläiset! Uskon Chileen ja sen kohtaloon. Vielä koittaa toisenlaisten chileläisten aika. Tänä synkkänä ja katkerana petoksen hetkenä teidän tulee tietää, että ennemmin tai myöhemmin, aivan pian, avautuvat jälleen ne suuret kadut, joita pitkin kunniallinen ihminen voi kulkea kohti parempaa yhteiskuntaa. Eläköön Chile! Eläköön kansa! Eläköön työläinen! Nämä ovat viimeiset sanani, ja olen varma, että uhrini ei ole turha. Olen varma, että se on ainakin moraalinen opetus, joka on vievä valanrikkojat, pelkurit ja petturit tuomiolle.
1) Kenraali Augusto José Ramón Pinochet Ugarte (1915 - 2006) oli Chilen diktaattori, presidentti, armeijan komentaja ja elinikäinen senaattori, joka nousi valtaan 11.9.1973 tapahtuneen sotilasvallankaappauksen jälkeen.

2) Amiraali José Toribio Merino Castro (1915 - 1996) oli yksi neljästä Chilen sotilasjuntan jäsenestä.

3) Kenraali César Leonidas Mendoza Durán (1918 - 1996) oli yksi neljästä Chilen sotilasjuntan jäsenestä.

4) Kenraali René Schneider Chereau (1913 - 1970) oli Chilen armeijan komentaja, jonka CIA murhasi tiettävästi presidentti Nixonin turvallisuuspoliittisen neuvonantajan Henry Kissingerin määräyksestä.

5) Komentaja Arturo Araya Peeters (1926 - 1973) oli merivoimien kapteeni ja presidentti Allenden neuvonantaja, jonka puolisotilaallinen fasistiryhmä Patria y Libertad murhasi CIA:n avustuksella.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org