Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ICH HABE EINEN TRAUM | MINULLA ON UNELMA |
| |
Ich hab einen Traum, wir öffnen die Grenzen | Minulla on unelma, että avaamme rajat |
und lassen alle herein, | kaikkien niiden tulla, |
alle die fliehen vor Hunger und Mord, | jotka pakenevat nälkää ja murhaajia, |
und wir lassen keinen allein. | eikä ketään jätetä yksin. |
| |
Wir nehmen sie auf in unserem Haus | Me otamme heidät koteihimme |
und sie essen von unserem Brot, | ja annamme heille meidän leivästämme |
und wir singen und sie erzählen von sich | ja me laulamme ja he kertovat itsestään |
und wir teilen gemeinsam die Not | ja me jaamme hädän yhdessä |
| |
und den Wein und das wenige was wir haben, | ja viinin ja sen vähän, mitä meillä on, |
denn die Armen teilen gern, | sillä köyhät jakavat mieluusti, |
und die Reichen sehen traurig zu - | kun taas rikkaat katsovat surullisina, |
denn zu geben ist ihnen meist fern | sillä antaminen on heille enimmäkseen vierasta. |
| |
Ja wir teilen, und geben vom Überfluss | Niin, me jaamme, annamme yltäkylläisyydestämme, |
es geht uns doch viel zu gut, | sillä meillähän asiat ovat aivan liian hyvin, |
und was wir bekommen, ist tausendmal mehr: | ja antaessamme saamme tuhatkertaisesti |
und es macht uns unendlich Mut. | ja rohkeutemme kasvaa rajattomaksi. |
| |
Ihre Kinder werden unsere sein, | Teidän lapsistanne tulee meidän lapsiamme, |
keine Hautfarbe und kein Zaun, | eivätkä ihonväri tai aidat |
keine menschenverachtende Ideologie | tai ihmisarvoa halventavat ideologiat |
trennt uns von diesem Traum. | voi erottaa meitä tästä unelmasta. |
| |
Vielleicht wird es eng. Wir rücken zusammen, | Voi olla, että tulee ahdasta, mutta me tiivistämme, |
versenken die Waffen im Meer, | upotamme aseet mereen, |
wir reden und singen und tanzen und lachen, | me puhumme ja laulamme ja tanssimme ja nauramme, |
und das Herz ist uns nicht mehr schwer. | eikä sydämemme ole enää raskas. |
| |
Denn wir haben es doch immer geahnt | Sillä me olemme aina osanneet sen aavistaa, |
und wollten es nur nicht wissen: | mutta emme ole halunneet sitä tietää: |
was wir im Überfluss haben, das müssen | sitä, mitä meillä on yllin kyllin, muut voivat vain |
andere schmerzlich vermissen. | kaivata tuska sydämessään. |
| |
Ja wir teilen, und geben vom Überfluss, | Niin, me jaamme, annamme yltäkylläisyydestämme, |
es geht uns doch viel zu gut. | sillä meillähän asiat ovat aivan liian hyvin, |
Und was wir bekommen ist tausendmal mehr | ja antaessamme saamme tuhatkertaisesti |
und es macht uns unendlich Mut | ja rohkeutemme kasvaa rajattomaksi. |
| |
Und die Mörderbanden aller Armeen, | Ja kaikkien armeijoiden kuolemanpartiot, |
gottgesandt oder Nationalisten, | jumalan tai nationalismin asialla, |
erwärmen sich an unsren Ideen | lämmittelevät meidän ajatustemme äärellä |
und ahnen, was sie vermissten. | aavistaen, mitä ovat menettäneet. |
| |
Ja ich weiß, es ist eine kühne Idee | Tiedän kyllä, että ajatus on rohkea |
und viele werden jetzt hetzen: | ja että monet kiirehtivät sanomaan: |
ist ja ganz nett, doch viel zu naiv, | onhan se ihan hienoa, mutta aivan liian sinisilmäistä |
und letztlich nicht umzusetzen. | ja loppujen lopuksi mahdotonta toteuttaa. |
| |
Doch ich bleibe dabei, denn wird ein Traum | Mutta pysyn kannassani, sillä jos unelman |
geträumt von unzähligen Wesen, | jakavat lukemattomat ihmiset, |
dann wird an seiner zärtlichen Kraft | sen hellä voima |
das Weltbild neu genesen. | voi parantaa maailman. |
| |
Ja, ich hab einen Traum von einer Welt | Minulla on unelma maailmasta |
und ich träume ihn nicht mehr still: | enkä enää unelmoi siitä ääneti: |
es ist eine grenzenlose Welt | maailma vailla rajoja |
in der ich leben will. | on se paikka, jossa haluan elää. |