Lingua   

Canto del servo pastore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione poetica polacca di Krzysiek Wrona
CANTO DEL SERVO PASTOREPIEŚŃ SŁUŻEBNEGO PASTERZA
  
Dove fiorisce il rosmarino c'è una fontana scuraTam gdzie się kryje kwiat kaczeńca, tam w cieniu bije źródło,
dove cammina il mio destino c'è un filo di paurakiedy w niepewność nurt unosi mojego losu czółno.
qual'è la direzione nessuno me lo imparòJakie jest moje przeznaczenie, nikt mi nie zdradził jeszcze,
qual'è il mio vero nome ancora non lo so.Jakie jest moje prawdziwe imię, nie wiem, po prostu nie wiem.
  
Quando la luna perde la lana e il passero la stradaKiedy już księżyc zrzuca runo, szlak gubi ptak wędrowny,
quando ogni angelo è alla catena e ogni cane abbaiawszystkie anioły są na łańcuchach, pies szczeka i zawodzi,
prendi la tua tristezza in mano e soffiala sul fiumeweź w dłonie smutek i dmuchnij, obmyje go strumień falami,
vesti di foglie il tuo dolore e coprilo di piume.ubierz swą troskę w liść kolorowy i przykryj ją piórami.
  
Su ogni cisto da qui al mare c'è un po' dei miei capelliStąd aż po morze na cierniu ostrym tarniny swój włos zostawiłem,
sopra ogni sugara il disegno di tutti i miei coltellina każdym buku, na jego korze, rysunki, które wyryłem,
l'amore delle case l'amore bianco vestitomiłość ogniska domowego, miłość na biało ubrana,
io non l'ho mai saputo e non l'ho mai tradito.nigdy jej nie zaznałem i nie wiem, czym jest zdrada.
  
Mio padre un falco mia madre un pagliaio stanno sulla collinaMój ojciec sokół, stóg siana mi matką, mieszkają tam na wzgórzu,
i loro occhi senza fondo seguono la mia lunaich oczy czujne i przepastne mej gwiazdy wypatrują.
notte notte notte sola sola come il mio fuocoNocy, nocy, nocy samotna, samotna jak ogień mej woli,
piega la testa sul mio cuore e spegnilo poco a poco.skłoń głowę nad mym sercem i zgaś je, zgaś powoli.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org