Originale | Traduzione italiana di Krzysiek Wrona
|
GWIAZDA ZARANNA | STELLA DEL MATTINO (STELLA MATUTINA) |
| |
Mroczne południe, nie od zaćmienia | Mezzogiorno fosco, non per eclissi |
To zgasła w duszach wasza nadzieja | E che nelle anime si è spenta la vostra speranza |
Ja w tej ciemności wraz z wami idę | Io in queste tenebre vi accompagno |
Bo wiem jak boli utrata skrzydeł | Perché lo so come fa male la perdita delle ali |
Będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny | Sarai libero, sarai libero, sarai libero |
Będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny | Sarai libero, sarai libero, sarai libero, sarai libero |
Wolny | Libero |
| |
Cierpienie ciąży, czai się wokół | La sofferenza pesa, sta in agguato |
Zaprawdę mówię, niosę wam spokój | In verità vi dico, vi offro la pace |
Porzućcie wasze życie ponure | Lasciate la vostra vita grama |
Niosę wam światło, krzesło i sznurek | Vi porto la luce, la sedia e la corda |
Będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny | Sarai libero, sarai libero, sarai libero |
Będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny, będziesz wolny | Sarai libero, sarai libero, sarai libero, sarai libero |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |
| |
Wolny | Libero |