| Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
ΣΕΒΆΧ O ΘΑΛΑΣΣΙΝΌΣ | SINDBAD IL MARINAIO |
| |
Στο φιλντισένιο μου μαρκούτσι | Nel cannello d'avorio del mio narghilé |
γαλέρες έρχονται και πάνε | vanno e vengono galee |
ρεσάλτα κάνουνε οι μούτσοι | le ciurme fanno gli arrembaggi |
κι οι πειρατές μεθοκοπανε | e i pirati tracannano vino |
στο καπηλειό το λιμανίσιο | nella bettola del porto |
| |
Θάλασσα πικροθάλασσα | Mare mare amaro |
γιατί να σ’ αγαπήσω | perché ti dovrei amare? |
| |
Σαρακηνοί και Βενετσάνοι | Saraceni e Veneziani |
πιάνουν και δένουν στο κατάρτι | catturano e legano all'albero |
ελόγου μου τον καπετάν Γιάννη | me in persona il capitan Yannis |
το παλληκάρι τον αντάρτη | il valoroso il ribelle |
τον άντρακλα τον πελαγίσιο | il possente uomo del mare |
| |
Θάλασσα πικροθάλασσα | Mare mare amaro |
γιατί να σ’ αγαπήσω | perché ti dovrei amare? |
| |
Κι εκεί στου μακελειού την άψη | E lì nel fuoco del macello |
δαγκώνω τα σχοινιά τα λύνω | prendo a morsi le funi le sciolgo |
και μα τον Άγιο Κωνσταντίνο | e per San Costantino |
όλους τους ρίχνω μες στη χάψη | li scaglio tutti nella vampa |
δεμένους με τα χέρια πίσω | con le mani legate al dorso |
| |
Θάλασσα πικροθάλασσα | Mare mare amaro |
πώς να μη σ’ αγαπήσω; | come posso non amarti ? |