Language   

Reconvexo

Maria Bethânia
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese e note da O quartinho
RECONVESSORECONVEXO
  
Io sono la pioggia che lancia la sabbia del SaharaI am the rain that hurls the sand of the Sahara
sopra le automobili di RomaOver the automobiles in Roma
Sono la sirena che danza, l'impavida Iara [1]I am the mermaid that dances, the fearless Iara*
Acqua e foglia dell'AmazzoniaWater and leaves of the Amazon
  
Sono l'ombra della voce della matriarca della Roma Nera [2]I am the shadow of the voice of the matriarch of the Black Rome *
Non mi prendi, non riesci a vedermiYou don’t catch me, you don’t even get to see me
il mio suono ti acceca, benpensante [3], chi sei tu?My sound blinds you, you square, who are you?
che non hai sentito lo swing di Henri Salvador [4]Who didn’t feel the swing of Henri Salvador*
che non hai seguito l'Olodum [5] ondeggiando al Pelô [6]Who didn’t follow Olodum* shaking the Pelô*
e che non hai riso con la risata di Andy WarholAnd who didn’t laugh with the laughter of Andy Warhol
che non, che non, e che non hai detto di noWho didn’t, who didn’t, and didn’t even say no.
  
Io sono il nero nord americano forteI am the north-american black, strong
con un orecchino d'oro all'orecchioWith a golden earring on his ear
Sono il fiore della prima musica, la più vecchiaI am the flower of the first oldest song
la più nuova spada e il suo taglioNewest sword and its cut
  
Io sono l'odore dei libri disperati, sono Gitá Gogoya [7]I am the smell of the desperate books, I am Gitá Gogoya*
il tuo occhio mi guarda, ma non mi può raggiungereIts eye looks at me, but it cannot reach me
Non ho scelta, benpensante, e scarteròI have no choice, you square, I’m going to discard
chi non ha pregato la novena di Dona Canô [8]Who didn’t pray the novena* of Dona Canô*
chi non ha seguito il mendicante Joãozinho Beija-Flor [9]Who didn’t follow the peasant Joãozinho Beija-Flor*
chi non ha amato l'eleganza sottile di Bobô [10]Who didn’t love the subtle elegance of Bobô*
chi non è reconcavo e non può essere reconvesso [11]Who isn’t recôncavo* and cannot be reconvexo*
[1] Iara o Uiara (dal termine in lingua tupi 'y-îara "signora delle acque") o "Madre dell'acqua" secondo il folklore brasiliano è un personaggio mitologico con caratteristiche di sirena

[2] La città di Salvador era detta negli anni 1920-30 la Roma Nera perché vi abitava la maggior percentuale di popolazione nera fuori dall'Africa

[3] careta può voler dire "reazionario", "benpensante". Vedi la nota di Maria

[4] Il cantante francese Henri Salvador visse a lungo a Rio de Janeiro

[5] Olodum è un bloco-afro (gruppo organizzato con ispirazione nella musica e cultura africana), del carnevale della città di Salvador.
Fu fondato il 25 aprile 1979 durante il carnevale con l'intenzione di creare un divertimento per gli abitanti del quartiere del Pelourinho, garantendo loro il diritto di festeggiare il carnevale di forma organizzata.

[6] Il Pelourinho, popolarmente detto Pelô è un quartiere del centro storico della città di Salvador de Bahia.
Letteralmente pelhorinho in portoghese significa il palo della gogna, dove gli schiavi venivano fustigati. Tale nome venne a Salvador dato prima alla piccola piazza triangolare nel cuore della città dove si svolgevano le flagellazioni pubbliche, poi finì per dare in nome a tutto il quartiere alto della città, corrispondente al nucleo storico dell'insediamento.

[7] Caetano ha spiegato che questo nome si riferisce a due canzoni: Gita di Raul Seixas che si ispira a sua volta al testo indiano Bhagavad Gita e Fruta Gogóia, cantata da Gal Costa. In pratica sta a significare il potere della musica nata dalle contaminazioni di diverse culture.

[8] Claudionor Viana Teles Veloso (1907-2012), la madre di Caetano e di Maria Bethânia

[9] Joãosinho Trinta (1933-2011) direttore delle parate del carnevale di Rio che rivoluzionò l'estetica del carnevale negli anni '80.

[10] Raimundo Nonato Tavares da Silva, detto Bobô (Senhor do Bonfim, 28 novembre 1962), calciatore dotato di un'innata eleganza nel gioco che portò il Bahia alla vittoria nel 1988 segnando 9 gol in una storica finale.

[11] Il Recôncavo baiano è una regione che si trova intorno alla Baia di Todos-os-Santos nello stato di Bahia. Qui Veloso gioca rovesciando il concavo nel convesso e inventando il neologismo Reconvexo.
La musica è qualcosa di totalmente libero dal potere, che non può essere etichettata in un senso o nell'altro perché è oltre ogni appartenenza, rifugge ogni purezza razziale e culturale.
* Iara = lady of the water, mother of the water in Tupi-Guarani, the most widely spoken indigenous language in Brasil, also known then as “general language”. I have a second cousin called Iara

* Black Rome = Salvador was called the Black Rome around 1920/1930, because it had the most percentage of blacks outside of Africa.

* Henry Salvador = a French composer, singer, guitar player who lived for a long time in Rio. Considered a precursor of Bossa Nova.

* Olodum (playing here at Pelô or Pelorinho) = an afro-band and movement from Salvador, plays during carnival — I went their show in Seattle once.

* Pelô = a neighborhood in Salvador, Bahia, where the slaves were flogged — now a focal point of the black culture (music and dance especially), a historic place.

* Gitá Gogoya = this has many controversies, because it turns out it’s not a person, though everybody thought it was. Caetano has indicated this is a mix of the song Gita, by Raul Seixas (“I’m the light of the stars / I the color of the moonshine / I am the things of life / I am the fear of love”) which is already inspired on the Bhagavad Gita, and the song Fruta Gogóia, sang by Gal Costa (“I am a gogóia fruit / I am a damsel / I am a porcelain doll / I am a jewel”). I think Gita Gogoya is actually the entity who this song is (Reconvexo), representing then all other songs or music. If you re-read the lyrics with that in mind you will get the flavor that everything is a relation or description of the elements of music, like rhythm, sound, harmony, melody, flow, invisibility, etc (what else do you see?). "Gogóia" is also known in Bahia to be a beach watermelon.

* Novena = a series of prayers that are said for nine straight days. Everyday people come back to the house where the novena is being held and sing and pray.

* Dona Canô = Claudionor Viana Teles Velloso, Caetano’s and Maria Bethania’s mother.

* Joãozinho Beija-Flor = or Joãozinho Trinta, the carnaval director of Beija-Flor, who started from nothing and revamped the aesthetics of the samba-schools carnaval in Rio. Originally from Maranhão.

* Bobô = soccer player, one of the heroes of the Bahia team who conquered a national victory in 1988, with 9 goals from Bobô, in a historical final. The best Brazilian soccer players are marked by a strong sense of rhythm and fluidity.

* Recôncavo = or Recôncavo Baiano, the geographic area surrounding the “All Saints Bay” where it is also located the city of Salvador, but also the most contiguous interior lands. In Brasil, the Recôncavo is known automatically as Salvador and its neighboring areas. Following the hint on “Gita Gogoya” (that this song is about itself) Caetano then seems to affirm that music is not a thing that belongs to Bahia only (or the Recôncavo Baiano — “who isn’t recôncavo and cannot be reconvex”). Something that is neither concave or convex, because it cannot be one or the other, maybe because it’s beyond. Reconvexo being a neologism (which again positions music as something beyond description?). I supposed "Recôncavo", though a valid word in Portuguese, would translate to any other language as another neologism: reconcave.

I also think Caetano is talking directly to maybe the authorities, who lead the country at that moment. Perhaps saying: “you can imprison me, but you can’t catch a song.”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org