Language   

Victor Jara

Hannes Wader
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
VICTOR JARAVICTOR JARA
  
Schon am Tage deines Todes habe ich, Victor Jara,Jo kuolinpäivänäsi, Victor Jara,
mir geschworen irgendwann einmal ein Lied für dich zu singen:vannoin laulavani sinulle laulun,
Über dein Leben, über Chile und was damals dort geschah,laulun elämästäsi, Chilestä ja siitä mitä silloin tapahtui,
denn die Erinnerung daran trotzt der Jahrzehnte, die vergehen.sillä niiden asioiden muisto uhmaa aikaa vuosikymmenten saatossa.
Der Zorn, die Trauer, das Entsetzen über all das LeidKaiken tuon kärsimyksen aiheuttama viha, suru ja järkytys
sind in mir und vielen anderen bis heute wach geblieben.eivät ole väistyneet minun ja niin monien muiden mielistä.
Nichts ist davon vergessen, auch nicht nach so langer ZeitMikään siitä ei ole unohtunut edes kaikkien näiden vuosien jälkeen,
und ich habe meinen Schwur gehalten und das Lied geschrieben.ja minä olen pitänyt lupaukseni ja tehnyt sinusta laulun.
  
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenJa laulusi antoivat aina voimaa kaikille
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema.
  
Warst gefangen unter tausenden von Menschen, streng bewacht,Tuhansien muiden tavoin sinut vangittiin ja sinua vartioitiin tarkasti,
doch deine Lieder, die du sangst im Stadion von Chilemutta laulut, joita lauloit Santiagon stadionilla,
haben allen, die dich hören konnten, wieder Mut gemacht.valoivat rohkeutta kaikkiin, jotka ne kuulivat,
Besiegten ihre Todesangst und dennoch wurden vieleauttoivat heitä voittamaan kuolemanpelkonsa tilanteessa,
noch am gleichen Tage ohne Grund erschlagen und dazujossa monia syyttömiä ihmisiä pahoinpideltiin päivittäin kuoliaiksi
noch über ihren Tod hinaus erniedrigt und geschunden.ja nöyryytettiin ja häväistiin vielä kuolemansa jälkeenkin.
Frauen, Männer, Kinder so unschuldig wie duNaisia, miehiä, lapsia, yhtä viattomia kuin sinä,
verschwanden spurlos ihre Gräber wurden nie gefunden.katosi jäljettömiin hautoihinsa, joita ei koskaan löydetty.
  
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenJa laulusi antoivat aina voimaa kaikille
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema.
  
Doch auch deine Feinde hörten dich, deinen Gesang.Mutta myös vihollisesi kuulivat sinun laulavan.
Sie kannten deine Stimme und sie kannten deine Lieder.He tunsivat äänesi ja he tunsivat laulusi.
Sie hassten dich und die Soldaten zögerten nicht lang,He vihasivat sinua, eivätkä sotilaat epäröineet pitkään,
trennten dich von den Gefährten und schlugen dich nieder.kun he jo olivat erottaneet sinut tovereistasi ja lyöneet sinut maahan.
Zermalmten die Gitarre unter ihren Stiefeln, dannHe polkivat kitarasi palasiksi saappaillaan
brachen Kolbenhiebe dir die Finger und die Händeja murskasivat sormesi ja kätesi kiväärinperillään,
und als die lange, dunkle Nacht über Chile begann,ja kun pitkä musta yö laskeutui Chilen ylle,
fielen die Schüsse, setzten deinem Leiden rasch ein Ende.kaikuivat laukaukset, jotka tekivät lopun kärsimyksestäsi.
  
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenJa laulusi antoivat aina voimaa kaikille
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema.
  
Du warst freundlich, Victors Jara, heiter, sanft und ohne Arg.Sinä olit ystävällinen, Victor Jara, iloinen, lempeä ja vailla pahuutta.
Ich bin nicht so wie du, kann deinen Henkern nicht vergeben.Minä en ole niin kuin sinä, en pysty antamaan anteeksi murhaajillesi.
Sie sind noch mitten unter uns, sie sind zahlreich, sie sind stark.He ovat edelleen keskuudessamme, heitä on paljon ja he ovat vahvoja.
Sie sind reich, sie sterben uralt und so lange sie noch leben,He ovat rikkaita, kuolevat ikivanhoina ja niin kauan kuin he ovat elossa,
zieht niemand sie zur Rechenschaft, sind sie in Sicherheit.kukaan ei vaadi heitä tilille, he ovat turvassa.
Und wenn es ein Jenseits gibt, sollen sie dort gerichtet werden,Ja jos tuonpuoleinen on olemassa, toivon, että he saavat siellä tuomionsa
sollen sie verflucht sein bis in alle Ewigkeitja ovat kirottuja hamaan ikuisuuteen asti
und niemals Frieden finden, nicht im Himmel, noch auf Erden.löytämättä koskaan rauhaa taivaassa tai maan päällä.
  
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenJa laulusi antoivat aina voimaa kaikille
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org