Original | Version française – ESPLANADE – Marco Valdo M.I. - 2019
|
ESPLANADI | ESPLANADE |
| |
Sinä yönä minä itkin yksin murheissain. | Cette nuit-là, j’étais seul avec ma peine. |
Kuljin Esplanadia pitkin, vettä satoi vain. | Le long de l’Esplanade, il pleuvait. |
Oi, veljet, taisin mennä | Et, je m’en fus, mon frère, |
juomaan Kappeliin. | Boire chez Kappeli |
Kun whisky valui päähän | Et quand à la tête m’est monté le whisky, |
lainkaan katsomatta säähän, | Sans plus m’inquiéter du temps qu’il faisait, |
niin taisi multa huolet, murheet kaikki mennä pois, | Toutes mes peines et mes tracas ont disparus, |
taisivat mennä pois. | Ont disparus. |
| |
Aamulla kun palasin ja kiristelin vyötä, | Au matin, je suis rentré, j’ai pris la rampe, |
sanoi talonmies hyvät huomenet mutt' minä hyvää yötä, | Le concierge m’a dit bonjour, j’ai dit bonne nuit. |
ja painuin pehkuihin, | Je suis monté chez moi me jeter sur mon lit. |
vähän ohimoita koittelin, | Je me frottais les tempes, |
sillä niin olin sairas mies kuin | Je me sentais malade, en somme, |
mies voi olla kukaties, kun | Comme peut l’être un homme |
surujansa mukanansa raahaa meni minne vain, | Qui traîne ses peines partout avec lui, |
meni minne vain. | Ses peines partout avec lui. |
| |
Illalla mä sitten heräsin, kun ikävästi puhelin soi, | Réveillé le soir par l’appel du téléphone, |
kuulokkeen korvaani keräsin ja sanoin: "Oi oi voi!", | J’ai décroché ; je marmonnais contre le jour, |
sillä päätäni särki niin, | Des cloches sonnaient dans ma tête |
että jyske kuului Hampuriin, | Qui se répercutaient jusqu’à Hambourg. |
sillä niin olin sairas mies kuin | Je me sentais malade, en somme, |
mies voi olla kukaties, kun | Comme peut l’être un homme |
surujansa mukanansa raahaa meni minne vain, | Qui traîne ses peines partout avec lui, |
meni minne vain. | Ses peines partout avec lui. |
| |
Olin potkut saanut työstäni, sen sieltä kuulla sain. | Le téléphone disait que j’avais été viré. |
Silloin jostain vintin komerosta matkalaukun hain. | Alors, j’ouvris l’armoire pour prendre ma valise, |
Ei ollut rahaa ruokaan, | Je n’avais plus de monnaie pour manger, |
ei juomaan, asuntoon. | Ou boire, ou payer mon loyer ; |
Niin olin köyhä kuin kirkonrotta, | J’étais pauvre comme un rat d’église. |
tää maailma ei mua ymmärrä, ihan totta, | Ce monde ne me comprenait pas à moitié, |
sillä täytyyhän joskus munkin saada olla surullinen, | J’ai le droit d’être triste de temps en temps, |
olla surullinen. | Le droit d’être triste de temps en temps. |
| |
Lähdin siitä sitten matkustamaan kohti mummolaa, | Alors, je suis parti chez ma grand-mère, |
mutt' kengät kului loppuun jo ennen Hollolaa. | Mes chaussures lâchèrent avant Hollola. |
Mutt' eivät ihmiset mun pyynnöstäni huolineet, | Mais les gens se fichent de mes ohlalas, |
ei välittäny mun surustain, | Et ignorent mes misères, |
vaan sanoivat: »Hän menköön sosiaalihuoltoon, | Ils m’ont dit : « Il faut demander de l’aide, |
ja jos menee, niin kukaties vaikka kuolkoon.« | Ou tu es foutu. » ; je n’en ai pas reçu |
Mutt' minä kun en mistään sellaista löytänyt, niin jatkoin mummolaan, | Et j’ai continué vers chez grand-mère, |
paljasjaloin vaan. | Mais à pieds nus. |
| |
Aamulla, kun aurinko nousi ja lumi peitti maan, | Dès l’aurore, sur le sol couvert de neige, |
poliisi joutui kuolleen miehen tieltä kantamaan, | La police a ramassé mon corps sur la route, |
ettei autot kolhiintuisi, | Pour que les véhicules ne soient pas gênés |
eikä ihmiset kauhistuisi. | Et que les gens ne soient pas horrifiés. |
Siis jos joku suruistansa piittaa, | Ainsi quand un homme lâche la bonde, |
niin silloin ne kaikki merkit kuolemaan jo viittaa, | Tout le conduit à une issue fatale, |
kun tässä elää maailmassa niin ylen ihanassa, | Dans le merveilleux monde |
hyvinvointivaltiossa. | De ce fabuleux État social. |