Lingua   

Ivan Della Mea: A quel omm

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation...
À CET HOMMEJenem Mann
  
À cet homme que je rencontrais la nuit.Jenem Mann, den ich nachts traf
Dans le viale Gorizia, là, sur le navilein der Viale Gorizia, beim Naviglio
Quand les vivants dorment, rêvent tranquilleswenn die Lebenden schlafen, ruhig träumen
Et ceux qui sont morts par les rues rôdent .und auf den Straßen jene gehen, die bereits tot sind
  
À cet homme, mais c’était peut-être une tacheJenem Mann, aber vielleicht warst du nur ein Fleck,
Qui se formait sur l’asphalte de la rueder auf dem Asphalt der Straße mir entgegenkam
Avec une face un peu jaune et bizarre,mit deinem etwas gelben und verstörten Gesicht
Avec les yeux un peu fatigués, un peu mornes.und deinen etwas müden Augen ohne Glanz
  
À cet homme, mais étais-tu un homme,Jenem Mann, aber warst du tatsächlich ein Mann
Quatre chiffons, un peu d’ombre, rien d’autre.in Lumpen gekleidet, ein Schatten, nichts weiter
Pas Walter, ni Giovanni ou Gastonnicht Giovanni, nicht Giuseppe und nicht Walter
Et même à présent, je ne connais pas ton nom.und nicht einmal jetzt kenne ich deinen Namen
  
À cet homme, à ce morceau de silence,Jenem Mann, jenem Stück der Stille,
À la nuit, et à lui aussi, je voudrais dire :jener Nacht, und auch ihm möchte ich sagen:
Je suis seul dans ce vialein der Viale Gorizia bin ich allein
Et je ne sais pas si ces choses ont un sens.und ich weiß nicht, ob dies einen Sinn ergibt


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org