Language   

Апрель

Kino / Кино
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation 2 / Traduzione inglese 2 / Traduction anglaise...
АПРЕЛЬAPRIL
  
Над землей - мороз, [1]The frost's o'er the land,
Что не тронь - все лед,Everything is frozen.
Лишь во сне моем поет капель.The ice thawing sings just in my dreams.
А снег идет стеной,It snows all day long.
А снег идет весь день,It's like a wall of snow.
А за той стеной стоит апрель.April's waiting just beyond this wall.
  
А он придет и приведет за собой весну,And he'll get here and bring the Spring to melt all the snow,
И рассеет серых туч войска.And send the troops of grey clouds away.
А когда мы все посмотрим в глаза его,And as long as we all stare closely in his eyes,
На нас из глаз его посмотрит тоска.The longing inside his eyes stare back at us.
И откроются двери домов,People will open wide the doors of homes.
Да ты садись, а то в ногах правды нет.Have a seat. There is no truth in the legs. [1]
А когда мы все посмотрим в глаза его,And as long as we all stare closely in his eyes,
То увидим в тех глазах Солнца свет.We see the light from the Sun in these eyes.
  
На теле ран не счесть,It's so hard to go.
Нелегки шаги,The wounds are countless.
Лишь в груди горит звезда.But the star burns in my chest.
И умрет апрель,April soon will die,
И родится вновь,And will be reborn
И придет уже навсегда.To remain forever this time.
  
А он придет и приведет за собой весну,And he'll get here and bring the Spring to melt all the snow,
И рассеет серых туч войска.And send the troops of grey clouds away.
А когда мы все посмотрим в глаза его,And as long as we all stare closely in his eyes,
На нас из глаз его посмотрит тоска.The longing inside his eyes stare back at us.
И откроются двери домов,People will open wide the doors of homes.
Да ты садись, а то в ногах правды нет.Have a seat. There is no truth in the legs.
А когда мы все посмотрим в глаза его,And as long as we all stare closely in his eyes,
То увидим в тех глазах Солнца свет.We see the light from the Sun in these eyes.
[1] APREL

Nad zemlej – moroz,
Čto ne troń – vse led,
Liš' vo sne moem poet kapel.
A sneg idet stenoj,
A sneg idet veś deń,
A za toj stenoj stoit aprel.

A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.

Na tele ran ne sčesť,
Nelegki šagi,
Liš' v grudi gorit zvezda.
I umret aprel,
I roditsja aprel,
I pridet uže navsegda.

A on pridet i privedet za soboj vesnu,
I rasseet seryx tuč vojska.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
Na nas iz głaz ego posmotrit toska.
I otkrojutsja dveri domov,
Da ty sadiś, a to v nogax pravdy net.
A kogda my vse posmotrim v głaza ego,
To uvidim v tex głazax Sołnca svet.
[1] Russian idiom: invitation to have a sit


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org