Крвава бајка
Desanka Maksimović / Десанка МаксимовићOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
КРВАВА БАЈКА | VERINEN SATU |
у Крагујевцу, 21. октобра 1941. Било је то у некој земљи сељака на брдовитом Балкану, умрла је мученичком смрћу чета ђака у једном дану. | Kragujevac *), 21. lokakuuta 1941. Olipa kerran talonpoikien maassa Balkanin vuoristoseudulla joukko pieniä koululaisia, jotka kaikki kuolivat marttyyreina yhden ainoan päivän aikana. |
Исте су године сви били рођени, исто су им текли школски дани, на исте свечаности заједно су вођени, од истих болести сви пелцовани, и сви умрли у истом дану. | Kaikki olivat syntyneet samana vuonna, kaikkien koulupäivät olivat samanlaisia, kaikki osallistuivat samoihin juhliin, kaikki olivat saaneet rokotuksen samoja tauteja vastaan ja kaikki kuolivat samana päivänä. |
Било је то у некој земљи сељака на брдовитом Балкану, умрла је мученичком смрћу чета ђака у једном дану. | Olipa kerran talonpoikien maassa Balkanin vuoristoseudulla joukko pieniä koululaisia, jotka kaikki kuolivat marttyyreina yhden ainoan päivän aikana. |
А педесет и пет минути пре смртног трена седела је у ђачкој клупи чета малена | Viisikymmentäviisi minuuttia ennen kuolemansa hetkeä pienten koululaisten joukko istui pulpettiensa ääressä. |
И исте задатке тешке решавала: колико може путник ако иде пешке... и тако редом. | Kaikki istuivat ratkomassa samaa vaikeaa tehtävää: Kuinka pitkälle jalan kulkeva matkaaja ehtii... ja niin edelleen. |
Мисли су им биле пуне истих бројки, и по свескама у школској торби бесмислених лежало безброј петица и двојки. | Heidän ajatuksensa olivat täynnä samoja numeroita ja vihkot koululaukkujen kätköissä samoja merkityksettömiä numeroita viisi ja kaksi. |
Прегршт истих снова и истих тајни родољубивих и љубавних стискали су у дну џепова. | Niin paljon samoja unelmia ja samoja salaisuuksia, isänmaallisia ja romanttisia, heillä oli taskujensa täydeltä. |
И чинило се сваком да ће дуго да ће врло дуго, трчати испод свода плава док све задатке на свету не посвршава. | Ja kaikista tuntui, että he saisivat kulkea pitkään sinisen taivaan alla ennen kuin kaikki maailman tehtävät olisi ratkaistu. |
Било је то у некој земљи сељака на брдовитом Балкану, умрла је јуначком смрћу чета ђака у истом дану. | Olipa kerran talonpoikien maassa Balkanin vuoristoseudulla joukko pieniä koululaisia, jotka kaikki kuolivat marttyyreina yhden ainoan päivän aikana. |
Дечака редови цели узели се за руке и са школског задњег часа на стрељање пошли мирно као да смрт није ништа. | Kokonaiset poikien rivit tarttuivat toisiaan kädestä ja lähtivät viimeiseltä oppitunniltaan rauhallisesti ammuttaviksi ikään kuin kuolema ei olisi ollut mitään. |
Другова редови цели истог часа се узнели до вечног боравишта. | Kokonaiset ystävien rivit kaatuivat samanaikaisesti viimeiseen leposijaansa. |
* ) Laulu kertoo Kragujevacin verilöylystä, jossa natsit teloittivat 2 323 serbialaista siviiliä, pääasiassa miehiä ja nuoria poikia, kostoksi siitä, että 10 Wehrmachtin sotilasta oli saanut surmansa ja 26 haavoittunut kahakassa serbialaisia partisaaneja vastaan. Taloitettujen joukossa oli 300 paikallisen koulun oppilasta. |