Language   

L'abbigliamento di un fuochista

Francesco De Gregori
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – L'accoutrement du chauffeur – Marco Vald...
L'ABBIGLIAMENTO DI UN FUOCHISTAL'ACCOUTREMENT DU CHAUFFEUR
  
Figlio con quali occhi,Mon fils avec ces yeux,
con quali occhi ti devo vedere,je dois te voir avec ces yeux,
coi pantaloni consumati al sedereavec tes pantalons brûlés au derrière,
e queste scarpe nuove nuove.et ces chaussures neuves neuves.
Figlio senza domani,Fils sans lendemain,
con questo sguardo di animale in fugaavec ce regard d'animal en fuite
e queste lacrime sul bagnasciugaet sur ton essuie de bain, ces larmes
che non ne vogliono sapere.qu'ils ne veulent pas connaître.
  
Figlio con un piede ancora in terraMon fils avec un pied encore à terre
e l'altro già nel mareet l'autre déjà en mer
e una giacchetta per coprirtiet une veste pour te couvrir
e un berretto per salutareet un béret pour saluer
e i soldi chiusi dentro la cinturaet des sous serrés dans ta ceinture
che nessuno te li può strappare,pour que personne ne puisse te les prendre,
la gente oggi non ha più paura,les gens aujourd'hui n'ont plus peur,
nemmeno di rubare.même de voler.
  
Ma mamma a me mi rubano la vitaMais maman, à moi, ils me volent ma vie
quando mi mettono a faticare,quand ils me mettent à la peine,
per pochi dollari nelle caldaie,pour quelques dollars dans les chaufferies,
sotto al livello del mare.sous le niveau de la mer.
In questa nera nera nave che mi diconoDans ce noir noir navire qui, me disent-ils,
che non può affondare,ne peut aller par le fond,
in questa nera nera nave che mi diconodans ce noir noir navire qui, me disent-ils,
che non può affondare.ne peut sombrer.
  
Figlio con quali occhiMon fils avec ces yeux
e quale pena dentro al cuore,et cette peine dans le cœur,
adesso che la nave se ne è andatamaintenant que le navire s'en est allé
e sta tornando il rimorchiatore.et qu'est revenu le remorqueur.
Figlio senza catene,Mon fils sans chaînes,
senza camicia, così come sei nato,sans chemise, comme tu es né,
su questo Atlantico cattivo,sur cet Atlantique de malheur,
figlio già dimenticato.mon fils déjà oublié.
  
Figlio che avevi tuttoMon fils qui avait tout
e che non ti mancava nienteet à qui rien ne manquait
e andrai a confondere la tua facciaet qui ira mêler ton visage
con la faccia dell'altra genteau visage d'autres gens
e che ti sposerai probabilmenteet qui te mariera probablement
in un bordello americanodans un bordel américain
e avrai dei figli da una donna stranaet qui aura des enfants d'une femme étrange
e che non parlano l'italiano.et qui ne parleront pas l'italien.
  
Ma mamma io per dirti il vero,Mais maman, pour te dire le vrai,
l'italiano non so cosa sia,je ne sais pas ce qu'est l'italien,
e pure se attraverso il mondoet même si je traverse le monde,
non conosco la geografia.je ne connais pas la géographie.
In questa nera nera nave che mi diconoDans ce noir noir navire qui, me disent-ils,
che non può affondare,ne peut aller par le fond,
in questa nera nera nave che mi diconodans ce noir noir navire qui, me disent-ils,
che non può affondare.ne peut sombrer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org