Language   

Velisurmaaja

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Englanninkielinen käännös / English translation / Traduzione in...
VELISURMAAJA

Mistäs saavut, myöhään saavut,
poikani metsämies? –
Isänmaan illasta, erämaan aamusta,
äitini lempeä-lies.

Miksi niin kasvosi kalpeilta paistaa,
outo on äänesi, laps? –
Paistoi hangilla kuoleman kuudan,
valkeni poski ja haps.

Miksi niin rintasi raskaasti huokaa,
suihkaen suonesi lyö? –
Hiihdin mä kilpaa hiisien kanssa,
ympäri surma ja yö.

Miksi niin silmäsi tuimasti tuikkii,
autio otsasi on? –
Vilkkuivat vinhemmin taivaalla tähdet,
tuomarit turmion.

Minne on jäänyt sun luontosi lempee,
hellyytes herttainen? –
Sauhun kentille, kauhun kentille,
valtahan vainajien.

Syöksyikö vieras syntymämaahan,
kansaako kaas vihamies? –
Ei, oma heimo herjaksi muuttui,
oma oli orjuuden ies.

Nousitko vastaan sortajavaltaa,
kun sotatorvet soi? –
Lasken lautsalle raudan raa’an,
veljien verta se joi.

Voitonko liet vai tappion viesti,
saata et ilosanomaa. –
Itkeä ikäni tahtoisin, vaikka
vapaa on kansa ja maa.

Auta, armias! Rikki on rintas,
hurmeesi huppeloi! –
Sain ma itsekin surman iskun,
kuoleman kellot jo soi.

Kaikkiko kadotan lapseni armaat,
taasko on taistohon ties? –
Lähtevi rauhaan Tuonen rannan
poikasi murhamies.

Heitätkö äitisi raukan ja rakkaan,
myös pyhän syntymämaan? –
Kohisevat korvaani Manalan kosket,
siellä ma saan isänmaan.
THE FRATRICIDE

Where are you coming from, my merry son?
I'm coming from the seashore, my dear mother

What were you doing there, my merry son?
I gave my horse some water, my dear mother

Where have you gotten your boots muddy, my merry son?
Well, I walked by the road, my dear mother

Where have you gotten your sword bloody, my merry son?
I killed my older brother, my dear mother

What did you kill your brother for, my merry son?
Why was he making my woman laugh, my dear mother.

Where will you have to go now, my merry son?
To other, foreign lands, my dear mother

When will you come back from there, my merry son?
When the stars dance on the sky, my dear mother

When will the stars dance on the sky, my merry son?
When a stone floats on water, my dear mother

When will the stone float on water, my merry son?
When a feather sinks, my dear mother

When will the feather sink, my merry son?
When we all will be judged in the end.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org