Original | Anglolingva traduko / English translation / Traduzione inglese... |
REĜOJ DE CINDRO | KINGS OF ASHES |
| |
Marŝas glora armeo | A glorious army is marching |
Estas la Eternulo kun vi | The Lord is on your side |
Subkalkane frakasiĝas la ostoj | Your enemy's bones are crashing |
De via malamik’ | Downright under your heels |
| |
Ĉar vi amas la landon | Yes, you love your country |
Vi ĝin savas per mort’ kaj teror’ | And you save it by death and terror |
Forbruligas vilaĝojn kaj urbojn | You burn villages and towns |
Sed mi petas vin: | But I ask you now: |
| |
Ho, demetu la glavon soifan | Oh, lay down your sword |
Ĝi jam tiris vin multe tro for | It has drawn you a lot too far |
Vi ne servu la reĝojn de cindro | Do not serve kings of ashes |
Kaj de plor’ | And of tears |
| |
Ĉu vi sentas fieron | Do you feel proud |
Kreinte dezerton sen viv’? | Making a lifeless desert? |
Ĉu vi certas ke la historio | Are you really sure |
Vere dankos al vi? | That history will thank you? |
| |
Ho, demetu la glavon soifan | Oh, lay down your sword |
Ĝi jam tiris vin multe tro for | It has drawn you a lot too far |
Vi ne servu la reĝojn de cindro | Do not serve kings of ashes |
Kaj angor’ | And of anguish |
| |
Via koro krias por sango kaj por venĝ’ | Your heart cries for blood and revenge |
Sentoj kaj instinktoj vin pelas al batal’ | Feelings and instincts drive you to fight |
Kie estas nun viaj pensoj kaj prudent’? | Where are your thoughts now, and your prudence? |
Ĉu ili ne aŭdeblas tra la bruo de la ŝtal’? | Can't you hear them among the roaring of steel? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.