Originale | Traduzione italiana / Ad Italicum sermonem vertit / Italian translation... |
DEDUC, SION [CARMINA BURANA, XXXIV] | FA' SCORRERE, O SION |
| |
Deduc, Sion, uberrimas | Le tue lacrime, o Sion, |
Velut torrentem lacrimas! | Fa' scorrere come un torrente! |
Nam qui pro tuis patribus | Ché coloro che son nati tuoi figli |
Nati sunt tibi filii, | Per succedere ai tuoi patriarchi, |
Quorum dedisti manibus | Ai quali hai dato in mano |
Tui sceptrum imperii, | Lo scettro del tuo potere, |
Fures et furum socii. | Sono ladri e complici di ladri. |
Turbato rerum ordine | Dopo aver perturbato l'ordine delle cose, |
Abutuntur regimine | Abusano delle prerogative |
Pastoralis officii. | Dell'officio pastorale. |
| |
Ad corpus infirmitas | La malattia della testa |
Capitis descendit, | Infetta tutto il corpo, |
Singulosque gravitas | E il morbo infetta |
Artus apprehendit, | Ogni singolo membro, |
Refrigescit caritas, | La carità si raggela |
Nec iam se extendit | E non si diffonde più |
Ad amorem proximi; | All'amore del prossimo; |
Nam videmus opprimi | E così vediamo l'orfano |
Pupilum a potente, | Oppresso dal potente, |
Nec est qui salvum faciat | Non c'è nessuno che lo salvi |
Vel qui iustum eripiat | E che strappi il giusto |
Ab impio premente. | Dall'oppressione dell'empio. |
| |
Vide, Deus ultionum, | Guarda, o Dio vendicatore, |
Vide, videns omnia, | Guarda, tu che vedi ogni cosa, |
Quod spelunca vispillonum | Come la Chiesa è diventata |
Facta est Ecclesia, | Un covo di malfattori. |
Quod in templum Salomonis | Il principe di Babilonia |
Venit princeps Babylonis | È entrato nel tempio di Salomone, |
Et excelsum sibi thronum | E vi ha piazzato dentro |
Posuit in medio! | Il suo eccelso trono! |
Sed arrepto gladio | Ma tu sguaina la spada |
Scelus hoc ulciscere! | E vèndica questo misfatto! |
Veni, iudex gentium, | Vieni, giudice delle genti, |
Cathedras vendentium | A rovesciare gli stalli |
Columbas evertere! | Dei venditori di colombe! |