Μη μιλάτε
Lavrendis Mahairitsas / Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Loading...
Original | English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
ΜΗ ΜΙΛΆΤΕ | KEEP QUIET NOW |
| |
Στη Σομαλία τα παιδιά | Children in Somalia |
λουλούδια μου απότιστα | my unwatered flowers |
κρέμονται από στεγνά βυζιά | hang on dry lips |
Στην Κολομβία τα παιδιά | Children in Colombia |
αστέρια μου αφώτιστα | my unshining stars |
πορνεύουν άγουρα κορμιά | sell their immature bodies |
Μάτια μου κάρβουνα ζεστά | My eyes: burning embers |
όταν η νύχτα ξενυχτά | in sleepless nights, |
στα μάτια με κοιτάζουν | and they look into my eyes |
τον ύπνο μου ντροπιάζουν | and they unmask my sleep |
Τη βολεμένη μου ζωή | My life is nailed |
καρφώνει αυτή η παρεμβολή | to this interference |
και με χλευάζει | and I am ridiculed |
για τόσα τσάμπα σ’ αγαπώ | with all my futile I love yous |
για όλα τ’ ανόητα που ζω | with all the nonsense I am living |
και με δικάζει | and I feel judged |
| |
Μη μιλάτε | Keep quiet now |
η ήσυχη ζωούλα μας κοιμάται | our little life is sleeping so quietly |
μη μιλάτε | keep quiet now |
μη μιλάτε | keep quiet now |
ο δικός μας ο Θεός | our God |
είν’ ανώτερος Θεός | is an upper God |
μη μιλάτε | keep quiet now |
μη μιλάτε | keep quiet now |
| |
Στη Βραζιλία τα παιδιά | Children in Brazil, |
της φτώχειας αγριοβλάσταρα | children of distress like wild buds |
τα πετσοκόβουνε σκυλιά | are torn to pieces by dogs |
Και στη Βοσνία τα παιδιά | Children in Bosnia |
μαύρα αετοπερίστερα | black eagle-shaped doves |
ζουν στου θανάτου την κοιλιά | live on the edge of death |
Μάτια μου κάρβουνα ζεστά | My eyes, burning embers |
όταν η νύχτα ξενυχτά | in sleepless nights |
στα μάτια με κοιτάζουν | they look into my eyes |
τον ύπνο μου ντροπιάζουν | they unmask my sleep |
Του ονείρου μου τη διαδρομή | And the course of my dream |
φρενάρει η αθώα τους κραυγή | is stopped by their innocent cry |
σαν πλησιάζει | as though something is approaching |
κάτι μου σφίγγει το λαιμό | that's choking me in the neck |
μου ανατινάζει το μυαλό | that's making my brain burst |
με κομματιάζει | that's tearing me to pieces |
| |
Μη μιλάτε | Keep quiet now |
η ήσυχη ζωούλα μας κοιμάται | our little life is sleeping so quietly |
μη μιλάτε | keep quiet now |
μη μιλάτε | keep quiet now |
ο δικός μας ο Θεός | our God |
είν’ ανώτερος Θεός | is an upper God |
μη μιλάτε | keep quiet now |
μη μιλάτε | keep quiet now |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.