Language   

Psalm 58: Wie nun, ihr Herren, seid Ihr stumm?

Heinrich Schütz
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Wolfgang Rund dell'adattamento di Schütz,...
PSALM 58: WIE NUN, IHR HERREN, SEID IHR STUMM?COMMENT ÇA, MESSIEURS, ÊTES-VOUS MUETS?
  
Wie nun, ihr Herren, seid ihr stumm,Comment ça, Messieurs, êtes-vous muets,
dass ihr kein Recht könnt sprechen?Que vous ne puissiez prononcer jugement ?
Was gleich und grad ist, macht ihr krumm,Ce qui est lisse et droit, vous le tordez,
helft niemand zu sein Rechten?Vous n'aidez personne à obtenir justice.
Mutwillig übt ihr Gwalt im Land,Volontiers vous exercez violence au pays,
nur Frevel geht durch eure Hand,Vôtre main ne manque aucun sacrilège,
was will zuletzt draus werden?Que veut advenir de cela à la fin ?
  
Ihr ungerechten Herren wisst,Vous, seigneurs injustes! Vous savez,
dass ihr der Armen DuldenQue vous devrez payer amèrement
doch einmal bitter büßen müsstLes souffrances des pauvres,
als euer eigen Schulden.Puisqu'elles sont dues à vos défauts.
Der bösen Taten KlagemundLa bouche qui plaint vos mauvaises actes
wird euch in eures HerzensgrundVous jugera au fond de vos cœurs
ein bitter Urteil sprechen.D'une sentence amère.
  
All Erdenrund ist voll Geschrei,Le globe entier est plein de clameur,
verletzt sind Recht und Sitten.Le droit et les bonnes mœurs sont violés.
Ihr armen Menschen kommt herbei,Venez, les pauvres, venez vers nous!
ists nicht genug gelitten?N'y a-t-il pas eu assez de douleurs ?
Wir brauchen aller Seel und Kraft,Il faut l'âme et la force de tous,
dass nach viel böser LeidenschaftPour qu'après tant des mauvaises passions
ein neu Geschlecht erwache.S'éveille un nouveau genre humain.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org