Τι θέλουν οι εχθροί μας
Anonymous
Original | Versione in semi-italiano antico di Luke Atreides |
ΤΙ ΘΈΛΟΥΝ ΟΙ ΕΧΘΡΟΊ ΜΑΣ Κάθε ένας μας τουφέκι Στον ώμο του βαστά. Γιατί άλλο δε βαστάνε Του σκλάβου τα δεσμά. Τι θέλουν οι εχθροί μας Σε χώμα ελληνικό ; Το πέρασμά τους είναι Πανούκλα και κακό. Μας κάψανε τα σπίτια, Ρήμαξαν τα χωριά. Και δεν αφήκαν άλλη Απάτητη γωνιά. Μα εμείς που πολεμάμε Απάνω στα βουνά Σηκώσαμε παντιέρα Του τύραννου βραχνά. Κάθε ένας μας τουφέκι Στον ώμο του βαστά. Γιατί άλλο δε βαστάνε Του σκλάβου τα δεσμά. Τι θέλουν οι εχθροί μας Σε χώμα ελληνικό ; Το πέρασμά τους είναι Πανούκλα και κακό. | CHE VOGLIONO I NOSTRI NIMICI Ogne nostro focili Ei lo tiene in spalla. Ché non portano altro Le catene del mancipio. Cosa vogliono i nostri nimici Sul suolo dell'Ellade? Il loro passaggio è Il fragello del malo Bruciarono le nostre dimore, Distrussero i nostri villaggi. E non lasciarono altro Nissuno angolo intatto. Ma noi che tenzoniamo Lassù sul monte Noi ci ribelliamo All’incubo della Tirannide. Ogne nostro focili Ei lo tiene in spalla. Ché non portano altro Le catene del mancipio. |