Language   

Στ'άρματα

Nikos Karvounis / Νίκος Καρβούνης
Back to the song page with all the versions


Traduzione di lipsia © 09-05-2016
AUX ARMES! [1]

L'Olympe tonne, le Giona fait des éclairs, [2]
les Agrafa [3] mugissent, la terre est ebranlée.
Aux armes, aux armes, allons au combat
pour notre bien-aimée liberté.
Aux armes, aux armes, allons au combat
pour notre bien-aimée liberté.

Des patriotes armés renaissent, [4]
leurs bras sont en fer, comme une flamme brûlent leurs âmes.
Les loups étrangers s’accroupissent effrayés par
notre courage vengeur.
Les loups étrangers s’accroupissent effrayés par
notre courage vengeur.

Le Gorgopótamos à l'Alamana [5]
fait une salutation orgueilleuse.
C’est la Résurrection encore que la cloche tinte, [6]
nos armes nous poussent à la libération.
C’est la Résurrection encore que la cloche tinte,
nos armes nous poussent à la libération.

Brisons la chaîne indigne
qui pesait sur nous comme un tombeau.
Nous voulons la liberté de la patrie,
et la liberté universelle.
Nous voulons la liberté de la patrie,
et la liberté universelle.
ZU DEN WAFFEN
Es donnert am Olymp, es blitzt am Giona,
es braust am Agrafa [*], das Festland wird erschüttert.
Zu den Waffen, zu den Waffen, vorwärts im Kampf,
für die tausendmal geliebte Freiheit.

Die Bewaffneten erstanden neu,
die Arme aus Eisen, die Seele eine Flamme,
die Fremden und Wölfe kauern sich erschrocken zusammen
vor unserem Rächer, tapferer Heftigkeit.

Der Gorgopótamos in Alamána [**]
schickt einen stolzen Gruß,
Die Glocke läutet für eine neue Auferstehung,
die Waffen bringen uns Erlösung.

Zerbrechen wir die schändlichen Ketten,
die uns tödlich belasten,
wir, wir wollen ein freies Vaterland
und Freiheit für alle Menschen.

[*] hohe Berge bzw. Gebirge auf dem griechischen Festland

[**] spielt auf einen der größten Sabotageakte des 2. Weltkriegs an, der Sprengung einer Eisenbahnbrücke am 25.11.1942, durchgeführt vom britischen Geheimdienst und griechischen Parisanen


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org