Language   

Επέσατε θύματα

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione di Balinger © 12.06.2016
VOUS ETES TOMBÉS VICTIMES

Vous êtes tombés victimes, vous, frères,
Dans un ’inégale Lutte et Bataille.
A la recherche de la vie, de la liberté et de l’'honneur
du Peuple, vous avez trouvé la mort. [1]
Souvent dans des prisons humides et sombres
Vous avez passé des jours amers,
Et suite à un signe soudain du bourreau
Ils vous ont envoyé d'emblée à l'échafaud ...

Les tyrans dans le festin célèbrent
L'oubli [2] en cherchant à le trouver,
Mais leurs jours sont désormais comptés
Et une fin horrible les attend.
Le peuple va devenir un géant
Et casse fers et chaines,
Que votre mémoire soit éternelle, mes frères,
Dans le Combat où vous êtes tombés...
IHR SEID ALS OPFER GEFALLEN

Ihr seid als Opfer gefallen, ihr Brüder,
im ungleichen Gefecht und Kampf
Leben, Freiheit und Ehre des Volkes
suchend, fandet ihr das Grab

Oft habt ihr in feuchten dunklen Gefängnissen
bittere Tage durchlebt
und mit einem Wink des Henkers haben sie euch direkt
vor den Galgen geführt ...

Die Tyrannen feiern und versuchen
im Trinken Vergessen zu finden
aber ihre Tage sind gezählt
und ein furchtbares Ende erwartet sie

Der Riese - das Volk - ist jetzt wütend geworden
und sprengt Fesseln und Ketten
Ewig sei euer Gedenken, Brüder
die ihr im aufrechten Kampf gefallen seid ...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org