Επέσατε θύματα
anonimo
English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... | |
CADESTE VITTIME | YOU FELL VICTIMS |
Cadeste vittime, voi, fratelli, | You fell victims, you, brothers, |
In un'ìmpari Lotta e Battaglia. | In an unfair Fight and Battle. |
Cercando la vita, la libertà e l'onore | Looking for life, freedom and honor |
Del popolo, avete trovato la tomba. [1] | of the People, you found your grave. [1] |
Spesso in umide e buie prigioni | Often in damp and dark prisons |
Passaste giornate amare, | You spent bitter days, |
E a un subitaneo gesto del boia | And at a sudden signal of the executioner |
Vi portaron sùbito al patibolo... | They brought you to the scaffold straight away... |
Fan festa i tiranni, e sbevazzando | The tyrants have a party , and while boozing |
Cercan l'oblio [2] per trovarlo, | They look for oblivion [2] to find it, |
Ma i loro giorni son già contati | But they have had their days. |
E una fine orrenda li attende | And a horrible end awaits them. |
S'ingigantisce adesso il Popolo | Now the People is growing |
E spezza ceppi e catene, | And breaks logs and chains, |
Eterno sia il vostro ricordo, fratelli, | May your memory be eternal, brothers, |
Nella Lotta in cui siete caduti... | In the Fight where you fell ... |
[2] Altra nota linguistica per segnalare che il termine originale, λήθη, è quello esattamente del classico fiume Lete, il fiume dell'oblio. Il linguaggio dei canti partigiani ellenici è assolutamente elevato e classico.