Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης
anonimo
Originale | English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
ΕΊΜΑΙ ΤΟΥ ΕΛΑΣ ΑΝΤΆΡΤΗΣ | I AM A PARTISAN OF THE ELAS |
Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης | I am a partisan of the ELAS |
Και στα όρη κατοικώ, | and I live in the mountains, |
Και για την ελευθεριά μας | and for our freedom |
Και τον θάνατο αψηφώ. | I scorn even death. |
Το τουφέκι μου στον ώμο | With the rifle on my shoulder |
Το σπαθί μου στο πλευρό, | and the sword at my side, |
Απ' τα όρη κατεβαίνω, | I descend the mountains, |
Τους φασίστες κυνηγώ. | to hunt down the fascists. |
Δεν φοβάμαι την κρεμάλα, | I'm not afraid of the gallows |
Δεν φοβάμαι το σχοινί, | I'm not afraid of the rope, |
Και στο πέρασμά μου τρέμουν | and upon my passage, they do tremble |
Ράλληδες και Γερμανοί. | the supporters of Rallis [1] and the Germans. |
Ράλληδες, ταγματαλήτες | Supporters of Rallis, Greek SS [2], |
Μπουραντάδες, Γερμανοί, | Flatfoots of Bourandas [3], Germans, |
Τα κεφάλια σας θα πέσουν | your heads will roll down |
Απ' τ' αντάρτικο σπαθί. | under the partisan sword. |
Μάνα μου, γλυκιά μου Ελλάδα, | My mother, my sweet Hellas, |
Ο αντάρτης του ΕΛΑΣ | the partisan of the ELAS |
Θα σ' ανάψει τη λαμπάδα | will light for you the lamp |
Της τιμής, της λευτεριάς. | of honor, of freedom. |