Lingua   

Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduction française de la version chantée par Petros Pandis: Μετέφρασε στα γαλλικ...
SONO PARTIGIANO DELL'ELASJE SUIS PARTISAN DE L'ELAS
  
Sono partigiano dell'ELASJe suis partisan de l'ELAS
e per le montagne mi aggiro,me promenant d’une montagne à l’autre,
e per la nostra libertàet pour notre liberté
anche la morte spregio,même la mort moi je la méprise,
e per la nostra libertàet pour notre liberté
anche la morte spregio.même la mort moi je la méprise
  
Non ho paura della forca,Je n'ai pas peur du gibet,
non ho paura della corda,pas peur de la corde,
e al mio passaggio tremanoet lors de mon passage ils tremblent
i Ralliani e i tedeschi,les miliciens de Rallis et les allemands
e al mio passaggio tremanoet lors de mon passage ils tremblent
i Ralliani e i tedeschi.les miliciens de Rallis et les allemands
  
Ralliani, SS greche,Miliciens de Rallis, SS grecques,
Burandiani , tedeschi,flicailles de Bourandas, allemands,
le vostre teste cadrannovos têtes seront passées
sotto la spada partigiana,au fil de l'épée partisane,
le vostre teste cadrannovos têtes seront passées
sotto la spada partigiana.au fil de l'épée partisane.
  
Madre mia, dolce mia Ellade,Ma mère, ma douce Ellas,
il partigiano dell'ELASmoi, le partisan de l'ELAS
Accenderà per te la lampadaJe vais allumer pour toi la lampe
dell'onore, della libertà,de l'honneur, de la liberté.
Accenderà per te la lampadaJe vais allumer pour toi la lampe
dell'onore, della libertà.de l'honneur, de la liberté.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org