Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης
Anonymous
Original | Traduction française de la version chantée par Petros Pandis: Μετέφρασε στα γαλλικ... |
ΕΊΜΑΙ ΤΟΥ ΕΛΑΣ ΑΝΤΆΡΤΗΣ Είμαι του ΕΛΑΣ αντάρτης Και στα όρη κατοικώ, Και για την ελευθεριά μας Και τον θάνατο αψηφώ. Το τουφέκι μου στον ώμο Το σπαθί μου στο πλευρό, Απ' τα όρη κατεβαίνω, Τους φασίστες κυνηγώ. Δεν φοβάμαι την κρεμάλα, Δεν φοβάμαι το σχοινί, Και στο πέρασμά μου τρέμουν Ράλληδες και Γερμανοί. Ράλληδες, ταγματαλήτες Μπουραντάδες, Γερμανοί, Τα κεφάλια σας θα πέσουν Απ' τ' αντάρτικο σπαθί. Μάνα μου, γλυκιά μου Ελλάδα, Ο αντάρτης του ΕΛΑΣ Θα σ' ανάψει τη λαμπάδα Της τιμής, της λευτεριάς. | JE SUIS PARTISAN DE L'ELAS Je suis partisan de l'ELAS me promenant d’une montagne à l’autre, et pour notre liberté même la mort moi je la méprise, et pour notre liberté même la mort moi je la méprise Je n'ai pas peur du gibet, pas peur de la corde, et lors de mon passage ils tremblent les miliciens de Rallis et les allemands et lors de mon passage ils tremblent les miliciens de Rallis et les allemands Miliciens de Rallis, SS grecques, flicailles de Bourandas, allemands, vos têtes seront passées au fil de l'épée partisane, vos têtes seront passées au fil de l'épée partisane. Ma mère, ma douce Ellas, moi, le partisan de l'ELAS Je vais allumer pour toi la lampe de l'honneur, de la liberté. Je vais allumer pour toi la lampe de l'honneur, de la liberté. |