Lingua   

Spania

Frosk
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Oversettelse på italiensk / Italian translation ...
SPANIASPAGNA
  
I et annet husIn un'altro edificio
hun bak en tykk dørdietro una porta spessa
sitter alene.lei se ne sta sola.
Hans drøm er godLui dorme bene
i et romin una stanza,
han er en gammel mann.lui è vecchio.
Rommet er av stenLa stanza è di pietra,
som fjerner alle dem.e li tiene tutti lontani.
  
I rommet er liteNella stanza c'è poco
som truer ham,che lo minacci,
rommet er iskaldt,la stanza è gelida,
hans makt er stor.lui è molto forte.
Det er nattÈ notte,
hans hæl er hårdha un tallone di ferro [1]
hans tungee la sua lingua
stikker som et kniv.punge come un coltello.
  
HunLei
sitter aleneè sola
ser sola våkne.vede sorgere il sole.
Det er dag,S'è fatto giorno,
hennes siste dag,il suo ultimo giorno,
ungpikehjertetil suo cuore di ragazzina
slår sine sistebatte i suoi ultimi
tusen slag.mille colpi.
  
Nå er Franco død,Ora Franco è morto,
kong Carlos sover i hans sengre Carlos dorme nel suo letto,
kong Carlos kroppil corpo di re Carlos
er ung og sterkè giovane e forte
men i hans årer rennerma nelle sue vene scorre
Francos brune blod,il sangue bruno di Franco,
og ved hans senge al suo capezzale
står Francos mennci son gli uomini di Franco
og smiler sine kalde smil.e sorridono freddamente.
  
HunLei
var en av mangeera una delle tante
var en av mangeera una dei tanti
som blei skutt.che è stata fucilata.
Franco drepte demFranco ammazzava
som han var redd for,quelli di cui aveva paura,
Franco var redd forFranco aveva paura
Spanias folk.del popolo spagnolo.
  
Spanias folkIl popolo spagnolo
ga aldri opp sin kampnon ha mai cessato di lottare
mot Francostyrets åpne terrorcontro l'aperto terrore del regime franchista,
og kjemper fortsatt nå idage continua a lottare ancora oggi
for å få fjernet Francos mennper cacciar via gli uomini di Franco
og knuse deme schiacciare quelli che
som har levd fetthanno fatto vita grassa
på Spanias folksulla pelle del popolo spagnolo
i førti år.per quarant'anni.
[1] Nel testo norvegese, alla lettera, sarebbe: "Il suo tallone è duro", ma non ho resistito qua a un riferimento al "Tallone di ferro" di Jack London.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org