Lingua   

La Ballade de Beausoleil

Zachary Richard
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation by the official site
LA BALLADE DE BEAUSOLEILTHE BALLAD OF BEAUSOLEIL
  
La lune est pleine, on monte ce soir avec Beausoleil.The moon is full, we ride tonight with Beausoleil.
Il fera claire au fond du grand bois.It will be light even in the deep wood.
Déjà les hommes ils sont fatigués,Already the men are tired.
L’hiver passé on n’était pas capable de se loger.Last winter we could not even find shelter.
De plus en plus on parle de la Louisianne.More and more, there is talk of Louisiane,
Ce n’était rien qu’un rêve qu’on appellait l’Acadie.It was only a dream that we called l’Acadie.
  
Lance de feu, couteau d’amour.Lance of fire, knife of love,
Regarder dans les yeux d’un amantLooking into the eyes of a lover
Voir que de la peine.To see only pain.
C’aurait été mieux si ce n’aurait jamais arrivé.It would have been better if it had never happened
Ce n’était rien qu’un rêve qu’on appellait l’amour.It was only a dream that we called love.
  
Bataille pour le bleu du cielBattle for the blue of the sky,
Un vautour contre une colombe.A vulture fights a dove.
Rayure de vol mortel,Rays of deadly flight,
Griffe pointu, bec armé.Pointed talon, deadly beak.
C’était comme si tout nos chancesAs though all of our chances
Étaient déjà prisonnières,Were already captive.
Comme la peine que tu me lances,Like the pain with which you pierce me,
Comme l’amour qu’on a trouvé.Like the love that we have found.
  
Sang de colombe dans ses griffes,Blood of the dove in his talons,
Bouche de vautour pleine de brûlures.The vulture’s mouth burns
Les yeux plein de peur,Eyes filled with fear,
La colombe qui tremble pur.The dove trembles purely,
Quand au haut ciel un aigle,While in the highest sky, an eagle,
Prépare ses ailes pour la descente.Fixes his wings for the descent,
Dans son geste éternel,In a gesture eternal,
Il lance ses feux,He strikes with fire
Il prend revanche.And takes revenge.
  
La récolte riche, la vallée fleurieThe rich harvest, the valley in flower,
La buchane aux cheminées.Smoke rising from the chimneys.
Le village tranquille,The tranquil village,
Les enfants qui jouent au soleil.Children playing in the sun.
Les cendres des arbres,The ashes of the trees,
Les pierres de la terre étaient tous endeuillés.The stones of the earth were all in mourning,
Ce n’était rien qu’un rêve qu’on appelait la liberté.It was but a dream that we called freedom.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org