Language   

Aldrig mera krig

Tältprojektet
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Engelsk översättning / Traduzione inglese /...
ALDRIG MERA KRIGNO MORE WAR!
  
Jag kan hälsa från en skyttegrav i FlandernI can greet you from a trench in Flanders
och från en krater vid GallipoliOr from a crater just around Gallipoli
från fyra fasans år vid Döde MannenFrom four years' horror by the Dead Man [1]
från alla oss som kämpade vid Somme.From all those who fought in the battle of Somme
  
Från alla oss som slagits i GalicienFrom all those who were slaughtered in Galicia
och som överlevt en gasattack vid MarneFrom all survivors of a gas attack by Marne
en hälsning ifrån helvetet PasschendaleGreetings from the hell of Passchendale
och från ett lerigt träsk vid Tannenberg.and from a muddy marsh in Tannenberg
  
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er:Greetings from twelve million victims:
Aldrig mera krig!No more war!
  
Om tjugo år är västfronten i historiaIn twenty years, the West Front will be history
och över dödens landskap växer gräs igenAnd grass will grow again on that landscape of death
de gasblinda får rosor av VictoriaThe blind by gas will be given roses by Victoria [2]
och hjältarna blir gamla glömda män.And the heroes will grow old, forgotten men
  
Jag som har överlevt från krigets fasorI who survived the horrors of war
hurrar ej uti fredens skälvande minutDon't cry hurra now quivering with peace coming,
ty jag går mot framtiden i trasorFor ragged am I looking towards the years to come
och ser den an med ögon som släckts utWith my eyes that know light no more.
  
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er:Greetings from twelve million victims:
Aldrig mera krig!No more war!
  
Och fastän västfronten var städetAnd though the West Front was the place
där Europas ungdom hamrades till dödsWhere Europe's youth was hammered to death,
har ännu knopparna på trädenYou won't see the first buds opening on the trees
ej slagit ut förrän nya planer fötts.Ere plans for a new war are drawn up.
  
Ty kapitalet känner inga gränserFor Capital knows no limits, and I know
Jag vet om tjugo år man pekar ditIt will be aiming at this again in twenty years;
då skall jag ta geväret och min ränselThen I shall take again my gun and pack,
då skall jag ut igen och dö för dess profit.And I shall leave and die for its profit.
  
Från 12 miljoner döda kan jag hälsa er:Greetings from twelve million victims:
Aldrig mera krig!No more war!
[1] Reference is made to the well known Attack of the Dead Men in Osowiec (Ossowitz) fortress, among the most incredible and terrible episodes in WW1.

[2] Here, “Victoria” stands for “Victory”. In many countries among WW1 winners, girls dressed in “victory” threw roses or other flowers at the soldiers parading.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org