| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
LASST UNS DIE SOMMERNACHT NICHT VERSCHLAFEN | ÄLKÄÄMME TUHLATKO KESÄYÖTÄ NUKKUMISEEN |
| |
Lasst uns die Sommernacht nicht verschlafen, | Älkäämme tuhlatko kesäyötä nukkumiseen, |
denn sie ist zu hell dafür. | sillä se on siihen liian valoisa. |
Lasst uns zusammen im Freien wandern, | Vaeltakaamme yhdessä ulkona |
im Schatten von laubschweren Bäumen, | lehdistä raskaiden puiden siimeksessä, |
im Schatten von laubschweren Bäumen. | lehdistä raskaiden puiden siimeksessä. |
| |
Lasst uns zusammen im Freien wandern, | Vaeltakaamme yhdessä ulkona, |
wo im Gras Blumen wachsen. | missä ruoho kasvaa kukkia. |
Lasst uns die Sommernacht nicht verschlafen, | Älkäämme tuhlatko nukkumiseen kesäyötä, |
die unsere Haare mit Tau kräuselt, | jonka kaste saa hiuksemme kihartumaan, |
die unsere Haare mit Tau kräuselt. | jonka kaste saa hiuksemme kihartumaan. |
| |
Lasst uns nicht weit vom Heugeruch schlafen | Älkäämme nukkuko etäällä heinän tuoksusta |
und vom Zirpen der Grashüpfer in der Wiese. | ja sirkkojen sirityksestä niityllä. |
Lasst uns zusammen unter dem zartblauen Himmel wandern, | Vaeltakaamme yhdessä sinertävän taivaan alla, |
bis die Vögel ihre Flügel ausbreiten, | kunnes linnut nousevat siivilleen, |
bis die Vögel ihre Flügel ausbreiten. | kunnes linnut nousevat siivilleen. |
| |
Lasst uns mit der Erde verwandt fühlen, | Tuntekaamme olevamme yhtä maan kanssa, |
mit dem Wind und den weißen Wolken. | tuulen ja valkeiden pilvien kanssa. |
Lasst uns miteinander bleiben | Olkaamme toistemme seurassa, |
bis zum Morgengrauen, | kunnes aamu sarastaa, |
bis zum Morgengrauen. | kunnes aamu sarastaa. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.