Language   

Vi skal ikkje sova bort sumarnatta

Aslaug Låstad Lygre
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Italiensk gjendiktning / Italian translation...
VI SKAL IKKJE SOVA BORT SUMARNATTANON SPRECHIAMO LA NOTTE A DORMIRE
  
Vi skal ikkje sova bort sumarnatta,Non sprechiamo la notte a dormire,
ho er for ljos til det.è troppo chiara per farlo.
Då skal vi vandra isaman ute,E allora andiamo fuori insieme, e vaghiamo
under dei lauvtunge tre.sotto gli alberi carichi di foglie,
under dei lauvtunge tre.sotto gli alberi carichi di foglie.
  
Då skal vi vandra isaman ute,E allora andiamo fuori, e vaghiamo
der blomar i graset står.dove ci son fiori nell'erba.
Vi skal ikkje sova bort sumarnatta,Non sprechiamo a dormire la notte
som kruser med dogg vårt hår.che ci agita i capelli bagnati di rugiada,
som kruser med dogg vårt hår.che ci agita i capelli bagnati di rugiada.
  
Vi skal ikkje sova frå høysåteangenNon dormiamo privandoci del profumo del fieno
og grashoppespelet i eng,E del fruscìo delle cavallette nei campi,
men vandra i lag under bleikblå himlenma vaghiamo insieme sotto il cielo di un pallido blu
til fuglane lyfter veng.finché gli uccelli si alzino in volo
til fuglane lyfter veng.finché gli uccelli si alzino in volo
  
Og kjenna at vi er i slekt med jorda,E sentiremo d'essere congeneri con la terra,
med vinden og kvite sky,col vento e con le bianche nubi,
og vita at vi skal vera isamane sapremo che staremo insieme
like til morgongry,per tutto il tempo fino all'alba,
like til morgongry.per tutto il tempo fino all'alba.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org