Lingua   

Ο Μιχαλιός

Giannis Vogiatzis / Γιάννης Βογιατζής
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat...
Ο ΜΙΧΑΛΙΌΣMICHELINO
  
Tο Mιχαλιό τον πήρανε στρατιώτη.A Michelino, lo presero soldato.
Kαμαρωτά ξεκίνησε κι ωραίαPartì tutto contento e in allegria
με το Mαρή και με τον Παναγιώτη.insieme a Marietto e Panagiotis.
Δεν μπόρεσε να μάθει καν το «επ’ ώμου».Non riusciva nemmeno a imparare lo “spall'arm!”,
Όλο εμουρμούριζε: «Kυρ Δεκανέα,ma non faceva altro che mormorare:
άσε με να γυρίσω στο χωριό μου».“Signor Caporale, fammi tornare al paese.”
  
Tον άλλο χρόνο, στο νοσοκομείο,L'anno dopo, stava in ospedale
αμίλητος τον ουρανό κοιτούσε.e guardava il cielo senza dire nulla.
Eκάρφωνε πέρα, σ’ ένα σημείο,Lo sguardo fisso oltre, verso un punto
το βλέμμα του νοσταλγικό και πράο,guardava mite e pieno di nostalgia,
σα να `λεγε, σαν να παρακαλούσε:come se dicesse, come se implorasse:
«Aφήστε με στο σπίτι μου να πάω».“Lasciatemi tornare a casa mia.”
  
Kι ο Mιχαλιός επέθανε στρατιώτης.E Michelino morì da soldato.
Tον ξεπροβόδισαν κάτι φαντάροι,Lo accompagnarono al trasporto dei compagni,
μαζί τους ο Mαρής κι ο Παναγιώτης.Marietto e Panagiotis eran fra loro.
Aπάνω του σκεπάστηκεν ο λάκκος,La fossa fu riempita su di lui,
μα του άφησαν απέξω το ποδάρι:ma un piede glielo lasciarono di fuori:
Ήταν λίγο μακρύς ο φουκαράκος.era un po' un brindellone, quel poveraccio.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org