Language   

Το τραγούδι του στρατιώτη [H μπαλάντα του στρατιώτη

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
БАЛАДА ВОЈНИКА [1]SOTILAAN LAULU
  
Када је јунакKun nuoren urhon oli aika
пошао у бојlähteä sotimaan,
његова драга је плакалаhänen rakkaimpansa itki
и молила гаja aneli suruissaan:
  
Тамо далеко, док будеш ратоваоKun joudut taisteluun,
драги, води рачунаole varovainen, rakkaani!
чувај се гневаSuojele itseäsi viholliselta,
и мача непријатељаhänen raivoltaan ja miekaltaan.
  
Не иди испред свихÄlä etene liian kauas
немој ни заостајатиäläkä jää muista jälkeen,
напред је ватра, као и позадиsillä tuli on edessä ja takana.
остани негде на срединиPysy aina keskellä.
  
Само онај ко је у срединиVain se, joka on keskellä,
може да потрчи, да скочиpääsee pakoon
и само ће се он својој кућиja voi jonain päivänä
једног дана вратитиpalata kotiin.
[1] BALADA VOJNIKA

Kada je junak
pošao u boj
njegova draga je plakala
i molila ga

Tamo daleko, dok budeš ratovao
dragi, vodi računa
čuvaj se gneva
i mača neprijatelja

Ne idi ispred svih
nemoj ni zaostajati
napred je vatra, kao i pozadi
ostani negde na sredini

Samo onaj ko je u sredini
može da potrči, da skoči
i samo će se on svojoj kući
jednog dana vratiti.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org