Language   

Το τραγούδι του στρατιώτη [H μπαλάντα του στρατιώτη

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


Version française – LA BALLADE DU SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 20...
SOLDIER'S SONGLA BALLADE DU SOLDAT
  
The hour that the valiant manÀ l’heure où le brave
Was heading for the war,S’en allait la guerre.
His sweetheart was cryingSa bien-aimée pleura
And begged him in sorrow:Et le supplia comme ça :
  
When you fight in the battle,– Quand tu seras là-bas dans la bataille
My love, I beg you, be careful!Mon aimé, garde bien en tête.
Protect yourself from enemies,De te protéger de la furie
From their fury and their swords.Et de l’épée ennemies.
  
Don't avance too far aheadIl ne faut pas aller trop devant,
And don't stay behind, either;Il ne faut pas rester à l’arrière :
There's fire in front and on back,Le feu devant, le feu derrière,
Stay always in the middle.Tu dois rester au mitan.
  
Only the man in the middleSeul celui qui est au milieu sait
Can get out and run away.Courir et sauter
It's only him, one fine day,Et chez lui, seul celui-là
Who will come back home.Un beau jour reviendra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org