| Version française – LA BALLADE DU SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 20... |
SOLDIER'S SONG | LA BALLADE DU SOLDAT |
| |
The hour that the valiant man | À l’heure où le brave |
Was heading for the war, | S’en allait la guerre. |
His sweetheart was crying | Sa bien-aimée pleura |
And begged him in sorrow: | Et le supplia comme ça : |
| |
When you fight in the battle, | – Quand tu seras là-bas dans la bataille |
My love, I beg you, be careful! | Mon aimé, garde bien en tête. |
Protect yourself from enemies, | De te protéger de la furie |
From their fury and their swords. | Et de l’épée ennemies. |
| |
Don't avance too far ahead | Il ne faut pas aller trop devant, |
And don't stay behind, either; | Il ne faut pas rester à l’arrière : |
There's fire in front and on back, | Le feu devant, le feu derrière, |
Stay always in the middle. | Tu dois rester au mitan. |
| |
Only the man in the middle | Seul celui qui est au milieu sait |
Can get out and run away. | Courir et sauter |
It's only him, one fine day, | Et chez lui, seul celui-là |
Who will come back home. | Un beau jour reviendra. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.