Language   

Brot und Frieden hätt' ich gern [Der Deserteur]

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
BROT UND FRIEDEN HÄTT' ICH GERN [DER DESERTEUR]MIELENI TEKEE LEIPÄÄ JA RAUHAA
[RINTAMAKARKURI]
Brot und Frieden hätt`ich gern,
tät es nicht vergessen.
Wollt`ich hätte zehn Pfund Brot,
mich mal satt zu essen!
s´braucht ja nicht geschmiert zu sein,
Zukost ist noch ferne;
bei des Krieges Schinderei`n
hungert man nicht gerne.
Mieleni tekee leipää ja rauhaa,
jotta en niitä unohtaisi.
Kernaasti ottaisin viisi kiloa leipää
syödäkseni kerrankin kyllikseni!
Pelkkää leipää ilman voita,
sillä suuruksen aika on vielä kaukana.
Sodan ankarassa raadannassa
nälkä on huono seuralainen.
Noch viel schöner wären zwei
Liter Mittagessen,
darum füllt vom dicken Brei
Sätzchen unbemessen.
Daß die Zeit einst üppig war,
läßt sich nicht bestreiten.
Jeder, selbst der Bettler gar,
denkt an Friedenszeiten.
Vielä parempi olisi
kaksi litraa ruokaa,
padallinen sakeaa puuroa
suoranainen aarre.
Ennen olivat ajat runsaammat,
sitä ei käy kiistäminen.
Kerjäläistä myöten jokainen
ajattelee rauhan aikaa.
Noch viel schöner war die Post
täglicher Pakete,
aber diesen letzten Trost
sperrt und stiehlt man stete.
Drum Kam´rade, komm geschwind,
laß den Krieg den andern,
laß, eh wir verhungert sind,
friedlich heim uns wandern.
Vielä parempi oli posti,
joka toi päivittäin paketteja,
mutta se viimeinenkin lohtu
on meiltä ainiaaksi viety.
Siksi, toveri, tule joutuin
ja anna toisten käydä sotia.
Ennen kuin nälkäkuolema meidät korjaa,
käykäämme rauhassa kohti kotia.
[Liegst du erst im Massengrab
ist es völlig schnuppe
ob du einen Zug geführt
oder eine Gruppe
und ob du ganz alleine fällst
oder oder in der Rotte
ach das ändert alles nichts
an dem Heldentotte .]
[Ja kun makaat joukkohaudassa,
on aivan yhdentekevää,
kuljetitko junaa
vai johditko joukkoja
tai kaaduitko yksin
vai muiden rinnalla,
sillä se ei tee
sankarikuolemaa sen kummemmaksi.]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org