Lingua   

Я люблю тебя, жизнь

Ėduard Savelevič Kołmanovskij / Эдуард Савельевич Колмановский
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione estone / Estonian translation / Traduction estonienne...
RAKASTAN SINUA, ELÄMÄ

Päättyy yö, aamu saa,
uusi päivä kun kirkkaana koittaa.
Sulle, oi kotimaa,
sävel kaunehin tuulessa soittaa.

Rakastan elämää,
joka uutena aamussa aukee.
Rakastan elämää,
joka uupuen illassa raukee.

Kirkkahin päivä ei
aina parhainta loistetta suone.
Unelman usein vei
eikä ystävä lohtua tuone.

Rakastan elämää,
joka kyynelten helminä hohtaa.
Rakastan elämää,
joka myrskyihin tietäni johtaa.

Jäänyt on päivän työ,
ilta varjoja tielleni siirtää.
Kaupungin sydän lyö,
valot laineille siltoja piirtää.

Rakastan elämää,
joka nuoruuden haaveita kantaa.
Rakastan elämää,
joka muistojen hetkiä antaa.

Rakastan elämää,
sille lempeni tahdon mä antaa.
Rakastan elämää,
joka muistojen hetkiä kantaa.
ELU, ARMASTAN SIND

Elu, armastan sind, sulle kuulub mu kiindumus ammu.
Elu, armastan sind, ikka uuesti sinusse armun!
Tuled süüdanud linn töölt ma väsinult koju nüüd suundun.
Elu, armastan sind ning ma soovin, et kaunimaks muutud.

Palju antud mul head: õitsev sünnimaa, merede hingus...
Ning ma ammugi tean, mis on väärt siira sõpruse kindlus.
Hea, et saan tunda ma, kuidas päevade keeris mind haarab!
Elu armastan ma - süda innukalt lööb talle kaasa.

Kuuled ööbiku häält, suudled lemmikut tähtede valgel.
Annab arm sulle käe ning täis õnne teil uus elu algab.
Oma lastega koos jälle vallatled nii nagu enne.
Oled kaua veel noor, tunned lastegi lastest kord õnne.

Aastad lendavad reas, muutud nukraks, kui juustes näed halli.
Elu meeles neid peab, kes ta eest oma verd andnud kallist.
Elu, vaimustad mind, sulle kevaded laulavad hümni.
Elu, armastan sind ning ma loodan, et armastad mindki.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org