Lingua   

Immer raus mit der Mutter... !

Kurt Tucholsky
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – POUR EN FINIR AVEC LA MÈRE… ! – Marco Va...
SEMPRE FUORI CON LA MAMMA... !POUR EN FINIR AVEC LA MÈRE… !
  
Ammuffiti, rattrappiti, addormentati, bloccati,Contractés, ratatinés, ankylosés, paralysés,
la va così da dieci anni.Depuis dix ans, ça va comme ça.
Come sono decimati i Tedeschi,Comme les Allemands sont décimés,
che un tempo erano di Goethe!Qui étaient les tenants de Goethe autrefois !
  
C’è un modo – ed è una meraviglia.Il existe un truc – et il est inouï.
Il modo che è questo:Ce truc, le voici :
accidenti, una volta sul boulevard!Va une fois sur les boulevards, Mec !
Accidenti, una volta a Parigi!Va une fois à Paris, Mec !
  
Quando Ludendorff una volta prese LiegiLudendorff, les forts de Liège une fois pris,
dopo di ché non ce ne andò più fuori –Du pays n’est plus jamais sorti.
Che giorno per lui! Il brav’uomo andavaQuelle journée pour lui ! Le Brave avait été
per la prima volta all’estero.Pour la première fois à l’étranger.
  
Immaginatelo coi baffoni,On l’imagine avec ses grosses bacchantes,
con medagliere, elmo e spiedo,Avec ses médailles, son casque et sa lance,
accidenti, una volta sul boulevard!Une fois sur les boulevards, Mec !
Accidenti, una volta a Parigi!Une fois à Paris, Mec !
  
Sud dell’Hannover e Nord-Franconia.Entre au sud, le Hanovre et au nord, la Franconie,
L’orizzonte diventa un po’ piccolo.L’horizon se rétrécit.
Pochi vanno via da casaPeu s’en vont de la maison
e nel mondo quasi nessuno.Et presque personne dans le monde.
  
Io auguro alla schiera degli impiegatiJ’aimerais qu’au lieu des chemins du Brandebourg,
invece della ghiaia del Brandeburgo:Les employés en masse fassent un tour
solo una volta sul boulevard!Sur les boulevards, une fois, seulement !
Solo una volta a Parigi!À Paris, une fois, seulement !
  
Là fuori non ci si preoccupaLà-bas dehors, nul ne se soucie
del vostro capotreno.De votre chef de convoi ;
Voi potete gridare hip-hip e urrà:Vous pouvez crier hiphip et hourra :
il mondo va tranquillamente avanti.Le monde continue tranquille.
  
La gente vive. Ride la gioia.Les peuples vivent. La joie rit.
Noi siamo in ultima fila.Nous, on traîne derrière.
Quel che da noi è così insolente,Ce qu’on fait en cachette ici,
una volta si faccia in libertà!Ça sera découvert.
  
Ai giudici, ai pezzi grossi, sì, perfinoAux juges, aux bonzes, oui, jusqu’à
al signor Hitler io lo auguro:M. Hitler, je dis comme ça :
Accidenti, una volta sul boulevard!Va une fois sur les boulevards, Mec !
Accidenti, una volta a Parigi –!Va une fois à Paris, Mec !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org