Lingua   

Immer raus mit der Mutter... !

Kurt Tucholsky
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Mazzocchi
IMMER RAUS MIT DER MUTTER... !SEMPRE FUORI CON LA MAMMA... !
  
Verdumpft, verengt, verpennt, blockiert,Ammuffiti, rattrappiti, addormentati, bloccati,
so geht das seit zehn Jahren.la va così da dieci anni.
Wie sind die Deutschen dezimiert,Come sono decimati i Tedeschi,
die einst von Goethe waren!che un tempo erano di Goethe!
  
Ein Mittel gibts – und das ist rar.C’è un modo – ed è una meraviglia.
Das Mittel das ist dies:Il modo che è questo:
Mensch, ein Mal auf dem Buhlewar!accidenti, una volta sul boulevard!
Mensch, ein Mal in Paris!Accidenti, una volta a Parigi!
  
Als Ludendorff einst Lüttich nahmQuando Ludendorff una volta prese Liegi
und nachher nicht mehr rausfand –dopo di ché non ce ne andò più fuori –
Welch Tag für ihn! Der Brave kamChe giorno per lui! Il brav’uomo andava
zum ersten Mal ins Ausland.per la prima volta all’estero.
  
Man denk ihn sich mit Schnurrbarthaar,Immaginatelo coi baffoni,
mit Orden, Helm und Spieß,con medagliere, elmo e spiedo,
Mensch, ein Mal auf dem Buhlewar!accidenti, una volta sul boulevard!
Mensch, ein Mal in Paris!Accidenti, una volta a Parigi!
  
Hannover-Süd und Franken-Nord.Sud dell’Hannover e Nord-Franconia.
Der Horizont wird kleiner.L’orizzonte diventa un po’ piccolo.
Von Hause kommen wenige fortPochi vanno via da casa
und in die Welt fast keiner.e nel mondo quasi nessuno.
  
Ich wünsch der AngestelltenscharIo auguro alla schiera degli impiegati
statt brandenburger Kies:invece della ghiaia del Brandeburgo:
nur ein Mal auf dem Buhlewar!solo una volta sul boulevard!
nur ein Mal in Paris!Solo una volta a Parigi!
  
Da draußen kümmert sich kein BeinLà fuori non ci si preoccupa
um eure Fahrdienstleiter.del vostro capotreno.
Ihr könnt Hep-Hep und Hurra schrein:Voi potete gridare hip-hip e urrà:
die Welt geht ruhig weiter.il mondo va tranquillamente avanti.
  
Die Völker leben. Freude lacht.La gente vive. Ride la gioia.
Wir stehn in letzter Reihe.Noi siamo in ultima fila.
Was sich bei uns so mausig macht,Quel che da noi è così insolente,
das sollte mal ins Freie!una volta si faccia in libertà!
  
Den Richtern, Bonzen, ja, sogarAi giudici, ai pezzi grossi, sì, perfino
Herrn Hitler wünsch ich dies:al signor Hitler io lo auguro:
Mensch, ein Mal auf dem Buhlewar!Accidenti, una volta sul boulevard!
Mensch, ein Mal nach Paris –!Accidenti, una volta a Parigi –!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org