Language   

Ich hab kein Heimatland (Jüdischer Tango)

Friedrich Schwarz
Back to the song page with all the versions


Tentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby, dalla versione inglese.
EI OLE MULLA KOTIMAATANON HO PATRIA
Ei ole mulla kotimaata lain,
ei paikkaa omaa taivaan alla.
Mä maasta toiseen kuljen vain,
on määränpääni kaikkialla.
Non ho patria
Non ho nulla in questo mondo
Vado di terra in terra
E mi fermo dove mi piace
Ei onnea suo mulle elämä,
ei lämmitä mua aurinkokaan.
Miksi niin yksin saan olla mä
kuin kuuluisi en maailmaan?
Non posso essere felice
Non conosco la gioia
Perché sono così solo
Su questa terra?
Ei ole mulla kotimaata lain,
ei paikkaa mitään taivaan alla.
Harhaillen taitan mä taivaltain
lie kesä taikka talven halla.
Non ho patria
Non ho niente, nulla in questo mondo
La mia destinazione è sconosciuta
Il cielo blu è la mia tenda.
Ja vaikka kuinka toivoisin,
en rauhaa löytää saata.
Siks' kuljen aina eteenpäin
mä vailla kotimaata.
E quando penso di aver finalmente trovato la pace
Ecco che devo ripartire
Non ho patria.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org