Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
LA CITTÀ VECCHIA | VANHAKAUPUNKI |
| |
Nei quartieri dove il sole del buon Dio non dà i suoi raggi | Kortteleissa, minne hyvän Jumalan aurinko ei luo säteitään, |
ha già troppi impegni per scaldar la gente d'altri paraggi, | koska sillä on kyllin tekemistä pitääkseen muiden kaupunginosien ihmiset lämpiminä, |
una bimba canta la canzone antica della donnaccia | nuori tyttö laulaa katunaisten ikivanhaa laulua: |
quello che ancor non sai tu lo imparerai solo qui tra le mie braccia. | sen, mitä et vielä tiedä, voit oppia vain minun sylissäni. |
| |
E se alla sua età le difetterà la competenza | Ja sen, minkä hänen iässään häviää pätevyydessä, |
presto affinerà le capacità con l'esperienza | saavuttaa tuota pikaa kokemuksen kautta. |
dove sono andati i tempi di una volta per Giunone | Minne, kautta Junon, ovat menneet ne ajat, |
quando ci voleva per fare il mestiere anche un po' di vocazione. | kun ammattiin tarvittiin myös hieman kutsumusta? |
| |
Una gamba qua, una gamba là, gonfi di vino | Yksi jalka siellä, toinen täällä, kasvot viinin turvottamina |
quattro pensionati mezzo avvelenati al tavolino | neljä eläkeläistä istuu myrkyissään pienen pöydän ääressä |
li troverai là, col tempo che fa, estate e inverno | satoi tai paistoi, kesät talvet, |
a stratracannare a stramaledire le donne, il tempo ed il governo. | juopottelemassa ja puhumassa vuolaasti pahaa naisista, säästä ja hallituksesta. |
| |
Loro cercan là, la felicità dentro a un bicchiere | Siellä he etsivät tyydytystä viinilasista |
per dimenticare d'esser stati presi per il sedere | unohtaakseen, että heitä on huijattu. |
ci sarà allegria anche in agonia col vino forte | Vahva viini tuo kuolinkamppailuunkin iloa, |
porteran sul viso l'ombra di un sorriso tra le braccia della morte. | ja kuoleman käsivarsilla heidän kasvoillaan viipyy hymyn varjo. |
| |
Vecchio professore cosa vai cercando in quel portone | Mitä etsit tämän portin äärellä, vanha professori? |
forse quella che sola ti può dare una lezione | Sitäkö kenties, jonka vain hän voi sinulle opettaa, |
quella che di giorno chiami con disprezzo pubblica moglie | hän, jota päivisin kutsut halveksien maksulliseksi naiseksi |
Quella che di notte stabilisce il prezzo alle tue voglie. | ja joka öisin määrää halujesi hinnan? |
| |
Tu la cercherai, tu la invocherai più di una notte | Häntä sinä etsit ja häntä anelet yöstä toiseen, |
ti alzerai disfatto rimandando tutto al ventisette | nouset uupuneena ja siirrät kaiken 27. päivään, |
quando incasserai delapiderai mezza pensione | jolloin nostat eläkkeesi ja heität puolet siitä taivaan tuuliin, |
diecimila lire per sentirti dire "Micio bello e bamboccione". | kymmenentuhatta liiraa, kuullaksesi itseäsi kutsuttavan mussukaksi. |
| |
Se ti inoltrerai lungo le calate dei vecchi moli | Ja syvemmällä satamakujien sokkeloissa, |
In quell'aria spessa carica di sale, gonfia di odori | missä ilma on sakeaa ja suolan ja hajujen kyllästämää, |
lì ci troverai i ladri gli assassini e il tipo strano | voit törmätä varkaisiin, murhaajiin ja siihen outolintuun, |
quello che ha venduto per tremila lire sua madre a un nano. | joka myi äitinsä kääpiölle kolmellatuhannella liiralla. |
| |
Se tu penserai, e giudicherai da buon borghese | Jos ajattelet ja punnitset asiaa kunnon kansalaisena, |
li condannerai a cinquemila anni più le spese | tuomitset heidät 5000 vuodeksi vankeuteen ja maksamaan kulut. |
ma se capirai, se li cercherai fino in fondo | Mutta jos ymmärrät asian, tutkailet sitä juurta jaksain, |
se non sono gigli son pur sempre figli | niin huomaat, että vaikka he eivät ole viattomia, |
vittime di questo mondo. | he ovat kuitenkin aina tämän maailman lapsia ja uhreja. |