Language   

Colors of the Wind

Judy Kuhn
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione ungherese interpretata da Udvarias Anna da songbook.hu {{video...
COLORS OF THE WIND

You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know
You don't know
You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew, you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountains
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
How high will the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind
A SZÉL SZÍNEI

Most azt hiszed, nem tudok semmit...
És te oly sok helyen jártál, mert elvitt a hajó,
De hogy lehet, hogy én,
Ilyen tudatlan, szegény,
Megértem azt is,amire nincs szó...?
Nincsen szó....

Most minden föld a tiéd, hogyha rálépsz,
Hisz élettelen, s birtokodba száll.
Én ismerem a fűt, a fát, a forrást,
Minden él, minden érez, csoda vár...

Mondd, mért hiszed, hogy nincs más, csak az ember,
És értelmetlen, mint hogy másként él?
Ha lábnyomába lépsz egy idegennek,
Látod azt, mit nem hittél, hogy nem hittél.

Sűrű éjeken a farkas-dal a Holdról szól,
A vadmacska a párja után sír,
És ha énekelsz, hát véled zúg a hegység,
Közben eléd hordja színeit a szél,
Közben eléd hordja színeit a szél...

Jöjj, kergetőzzünk ősi, szűk cspáson,
Jöjj, néked nyújtja száz kincsét a Föld,
Jöjj, hemperegj egy gazdagabb világban,
Haszon nincs, minden néked nyújt gyönyört.

A zápor és a folyó édestestvér,
A gémek és a vidra jóbarát,
És összetartó minden, ami itt él,
Körüljárunk, és a lángunk égig ér.

Égig érnek a platánok....
Soha ki ne vágd! Akkor megtudod..

Csak úgy érted, hogy a farkas-dal a Holdról szól,
Ha rézbőrű és fehér összeáll,
És együtt énekelünk mind a hegyek hangján,
Közben ezer színnel kápráztat a szél.

Akkor néked él a Föld,
És csak néked tündököl...
Amíg élsz....
Ezernyi színnel száll a szél...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org