Language   

Lunedì del valsusino

Luca Abbà
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish version by Riccardo Venturi
LUNEDÌ DEL VALSUSINOTHE VALSUSIAN'S MONDAY
  
Lunedì del valsusino, oggi non si lavora
This is the Valsusian's Monday, we don't go to work today,
si va tutti al presidio almeno per un’ora.we're going all to the defence post at least for one hour.
Operai che tutti siete fate così, You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia, for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al lunes travajo pà.for solidarity's sake, and on Monday I don't go to work.
Martedì giorno di marte, arrivan bastonateOn Thursday, that is Thor's day, they're beating us up,
non si arriva nè si parte, tutti a far barricate.we don't move and stand up, all building barricades.
Operai che tutti siete fate così,You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al martes travajo pà.for solidarity's sake, and on Thursday I don't go to work.
Poi di mercu la mattina, di nuovo a barricareOn Wednesday morning, all building new barricades,
tutto il giorno sulla strada, non vado a lavorare.all the day long in the streets, I don't go to work today.
Operai che tutti siete fate così, You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al mercu travajo pà.for solidarity's sake, and on Wednesday I don't go to work.
Giovedì d’Immacolata, giorno di gran battagliaImmaculate Conception Tuesday, a day of fight and battle,
alla moda valsusina, si caccia la sbirraglia.we're driving out the cops in the Valsusian style!
Operai che tutti siete fate così,You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al giòbia travajo pà.for solidarity's sake, and on Tuesday I don't go to work.
Venerdì giorno di venere, è il giorno dell’amoreFriday, that is Frey's day, is the day of love,
con Venaus liberata, c’è grande gioia in cuore.in our freed Venaus there's great joy in our hearts.
Operai che tutti siete fate così,You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al vënner travajo pà.for solidarity's sake, and on Friday I don't go to work.
E’ arrivato anche il sabato, c’è manifestazioneAnd then Saturday comes, there's a demonstration,
non si va a lavorare, con partecipazione.nobody goes to work, we all participate.
Operai che tutti siete fate così,You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca al saba travajo pà.for solidarity's sake, and on Saturday I don't go to work.
E infine la domenica, giorno di grande festaAnd finally it's Sunday, a day of mirth and feast,
chi presidia resistendo, oggi riposa onesta.all honest defenders who resist take a bit of rest.
Operai che tutti siete fate così,You all, who are workers, do this way
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
per solidarietà, e gnanca la dumìnica travajo pà.for solidarity's sake, and on Sunday I don't go to work.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org