Language   

My Way

Nina Hagen
Back to the song page with all the versions


Versione francese di Ainoa da Lyrics Translate
MY WAYÀ MA FAÇON
  
I know the end is nearJe sais, la fin est proche
and so I face the final curtainEt donc je fais face au rideau final
My friend I'll say it clearMon ami, je le dirai clairement
I'll state my case of which I'm certainJe présenterai mon cas sans le moindre doute
I've lived a life that's fullJ’ai vécu une qui est remplie
I've traveled each and every highwayJ’ai voyagé sur chacune de toutes les autoroutes
And more, much more than thisEt en plus, bien plus que tout ceci
I did it my way...Je l’ai fait à ma façon…
  
Die Welt ist so kaputtLe monde est tellement foutu
Ist alles Schutt Schutt Schutt auf dieser ErdeTout est en ruine, ruine, ruine sur cette Terre
(woh woh woh)(woh woh woh)
Und jetzt wird alles gutEt maintenant, tout va bien se passer
An deiner Seite gibts keine PleiteÀ tes côtés, y a pas de désastres
Und dann, ja dann und wannEt ensuite, oui ensuite et quand
Kommt dann der Mann, der Mann deiner TräumeVient ensuite l’homme, l’homme de tes rêves
Und dann hältst du dich ranEt puis tu t’accroches
Ein ganzes LebenUne vie entière
  
Und Geld ist mehr-money money-mehr wert als ichEt l’argent vaut plus money, money vaut plus que moi
(Als du, als ich)(Que toi, que moi)
Fressen allein genügt uns nichtBouffer seuls ne nous suffit pas
Auch kein Geschwätz macht keinen sattEt pas de bavardage ne remplit pas non plus
In dieser sogenannt'n StadtDans cette prétendue ville
Der Druck muss wegLa pression doit s’échapper
(der Druck muss weg)(la pression doit s’échapper)
Sonst bleibt er daSinon elle restera là
Ein ganzes LebenUne vie entière
  
Berlin, Berlin, tote Stadt - scheiss StadtBerlin, Berlin, ville morte – ville de merde
Mit Stacheldraht auf weissen ZäunenAvec des fils barbelés sur des barrières blanches
(woh woh woh)(woh woh woh)
Berlin ist alt und voll GewaltBerlin est vieux et plein de violence
Wo sind sie hin,Où sont-ils allés,
(ja wo sind sie hin)(oui, où sont-ils allés ?)
Die schönen Träume?Les beaux rêves ?
Und dann, ja dann und wannEt ensuite, ensuite et quand
Zuckt auf ein Blitz aus heiterem HimmelUn éclair surgit dans le ciel clair
Und schlägt ein in den ganzen VereinEt frappe toute la société
So kurz mal ebenJuste comme ça
  
Und Geld ist mehr - money - mehr wert als ichEt l’argent vaut plus – money – vaut plus que moi
(Als du, als ich)(Que toi, que moi)
Fressen allein genügt uns nichtBouffer seuls nous suffit pas
Auch kein Blah-Blah macht keinen sattEt pas de bla-bla ne remplit pas
In dieser sogenannt'n StadtDans cette prétendue ville
Der Druck muss weg, sonst bleibt er da -La pression doit s’échapper, sinon elle reste là
(woh woh woh woh)(woh woh woh woh)
Ein ganzes LebenUne vie entière


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org