Language   

Lo condamnat

Patric
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
LO CONDAMNATIL CONDANNATO
  
Son venguts, vestits de blauVestiti di blu, sono venuti
A l'ostal un jorn d'ivèrnA casa un giorno d'inverno.
An parlat a mièja-votzHanno parlato a mezza voce,
I èras pas aqueste serNon c'eri quella sera.
Son venguts prèp de la taula,Si sono avvicinati alla tavola,
M'an trapat coma un banditM'hanno preso come un bandito
Puèi m'an cridat dins las aurelhasPoi m'han gridato negli orecchi
Qu'ara tot, tot èra finitChe ora tutto, tutto era finito.
  
E soi aquí sol dins lo càrriE sono qui solo, nel cellulare,
E sabi pas onte me'n vauE non so dove sto andando.
E soi aquí sol dins lo càrriE sono qui solo, nel cellulare
Entre dos òmes vestits de blau,Tra due uomini vestiti di blu,
vestits de blauVestiti di blu.
  
Son venguts vestits de blancVestiti di bianco, sono venuti
E m'an paupat de pertotE mi hanno palpato dappertutto.
An parlat a mièja-votzHanno parlato a mezza voce,
I èras pas tu, tu mon amorE tu non c'eri, amore mio.
Son venguts prèp de la taulaSi sono avvicinati al tavolo,
An escrich sens me parlarHanno scritto senza parlare,
Puèi me diguèron qu'èri un bravePoi mi hanno detto di esser forte
E me mandèron lo curat.E mi hanno mandato il prete.
  
E soi aqui sol dins la cambraE sono solo qui nella stanza
En trin de cercar mos pecatsA cercare i miei peccati.
E soi aquí sol dins la cambraE sono solo qui nella stanza
Per faire plaser, per faire plaserPer far piacere, per far piacere
Al curat.Al prete.
  
Son venguts, vestits de rogeVestiti di rosso, sono venuti
E m'an prés sens me parlarE mi hanno preso senza parlare.
Lo curat, lo curat disia "Coratge!"Il prete, il prete diceva: “Coraggio!”
I èras pas per m'ajudar.E tu non c'eri per aiutarmi.
Me donèron, me donèron una pipaMi hanno dato, dato una sigaretta
E me diguèron: "Es la darrièra!".E mi hanno detto: “E' l'ultima!”
Ai cridat, ai cridat, ai dich ton nom,Ho urlato, urlato, ho detto il tuo nome
Puèi demandèri de faire la letra.Poi ho chiesto di scrivere una lettera.
  
E soi aquí: te fau la letraE sono qui: ti scrivo la lettera
Davant aquel grand cotèl blancDavanti a quella mannaia bianca.
E soi aquí: te fau la letraE sono qui: ti scrivo la lettera,
Lo veirai pas, lo veirai pasNon lo vedrò, non lo vedrò
Mon paure enfant.Il mio povero bambino.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org