Language   

Back in the Days (the Flower)

Marco Buono
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
SIIHEN AIKAAN (KUKKA)TEMPO FA (IL FIORE)
  
Jossain tulevaisuudessa lapsi tekee löydön,In qualche posto nel futuro, un bambino trova una cosa
vie sen isoisälleen ja kysyy, mikä se on.La porta a suo nonno e gli chiede cos’è
  
Isoisä hymyilee, laskee suruissaan katseensa ja yrittää selittää:Al che lui sorride, abbassa triste lo sguardo e prova a spiegare
»Se on kukka. Ennen niitä oli paljon, mutta ei enää.«“È un fiore. Ce n’erano tanti, ma oggi non ce ne sono più."
  
Siihen aikaan, kun menetimme mahdollisuuden, joka meillä kaikilla oliTempo fa, quando tutti avevamo una opportunità e la sprecammo
taistelemalla toisiamme vastaan vääräksi tietämässämme sodassa,Combattendoci l’un l’altro in una guerra, cosa sbagliata e lo sapevamo,
meidän olisi pitänyt sanoa: »Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! Me emme tee sitä!«Avremmo dovuto dire: “No! No! No! No! No! Non facciamolo!"
  
Lapsi ihmettelee, miten tämä kaikki saattoi tapahtua maailmalle,Il bambino continua a chiedersi come tutto ciò possa accadere nel mondo
ja kysyy isoisältä, mikä oli tämän kaiken syy.Quindi ne chiede al nonno il motivo
  
Isoisä nyökkää, nostaa vihan vallassa katseensa ja alkaa selittää:Al che lui annuisce, alza lo sguardo colmo di irritazione e comincia a spiegare:
»Ahneet ihmiset, joilla oli paljon valtaa, johtivat meidät tuhoon.«“Le persone avide con molto potere ci portano tutti quanti alla fine."
  
Siihen aikaan, kun menetimme mahdollisuuden, joka meillä kaikilla oliTempo fa, quando tutti avevamo una opportunità e la sprecammo
taistelemalla toisiamme vastaan vääräksi tietämässämme sodassa,Combattendoci l’un l’altro in una guerra, cosa sbagliata e lo sapevamo,
meidän olisi pitänyt sanoa: »Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! Me emme tee sitä!«Avremmo dovuto dire: “No! No! No! No! No! Non facciamolo!"
  
Ja niin lapsi ottaa kukan ja istuttaa sen maahanE il bambino prende il fiore e lo pianta nel terreno
kasvamaan ja olemaan vertauskuvana siihen asti, kunnes löytyy uusia.Crescerà, diventerà un simbolo finché non se ne troveranno altri
  
Siihen aikaan, kun menetimme mahdollisuuden, joka meillä kaikilla oliTempo fa, quando tutti avevamo una opportunità e la sprecammo
taistelemalla toisiamme vastaan vääräksi tietämässämme sodassa,Combattendoci l’un l’altro in una guerra, cosa sbagliata e lo sapevamo,
meidän olisi pitänyt sanoa: »Ei! Ei! Ei! Ei! Ei! Me emme tee sitä!«Avremmo dovuto dire: “No! No! No! No! No! Non facciamolo!"


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org