| Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
ВОЙНА | Guerra |
| |
Покажи мне людей, уверенных в завтрашнем дне, | Fammi vedere gente che crede nel domani, |
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути. | Dipingimi i ritratti di chi è morto su questo cammino. |
Покажи мне того, кто выжил один из полка, | Mostrami quell’unico sopravvissuto nel reggimento, |
Но кто-то должен стать дверью, | Ma c’è chi deve pur diventare una porta, |
А кто-то замком, а кто-то ключом от замка. | E chi una serratura, e chi una chiave che entra nella serratura. [1] |
| |
Земля. Небо. | Terra. Cielo. |
Между Землей и Небом - Война! | Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! |
И где бы ты не был, | Ovunque tu sia stato, |
Что б ты не делал - | Qualsiasi cosa tu abbia fatto, |
Между Землей и Небом - Война! | Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! |
| |
Где-то есть люди, для которых есть день и есть ночь. | Da qualche parte c’è gente per cui esistono il giorno e la notte. |
Где-то есть люди, у которых есть сын и есть дочь. | Da qualche parte ci son persone che hanno un figlio e una figlia. |
Где-то есть люди, для которых теорема верна. | Da qualche parte c’è gente per cui è vero il teorema, |
Но кто-то станет стеной, а кто-то плечом, | Ma c’è chi diventa un muro, e chi diventa una spalla |
Под которым дрогнет стена. | Che farà vacillare il muro. |
| |
Земля. Небо. | Terra. Cielo. |
Между Землей и Небом - Война! | Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! |
И где бы ты не был, | Ovunque tu sia stato, |
Что б ты не делал - | Qualsiasi cosa tu abbia fatto, |
Между Землей и Небом - Война! | Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! |
| |
| |
“Ma c’è chi deve pur diventare un portone,
E chi una fortezza, e chi la chiave della fortezza”