Un capretto [Dona, dona]
Herbert PaganiOriginal | On A Wagon Bound And Helpless (Donna, Donna) |
UN CAPRETTO [DONA, DONA] Un capretto su un carretto va al macello del giovedì non s´è ancora rassegnato a finire proprio così chiede ad una rondine -Salvami se puoi- lei lo guarda un attimo fa un bel giro in cielo e poi risponde -Siete tutti nati apposta io non c´entro credi a me c'è chi paga in ogni festa questa volta tocca a te.- Un bambino su un vagone va al macello del giovedì non s'è ancora rassegnato a morire proprio così chiede ad un soldato salvami se puoi e lui con la mano lo rimette in fila e poi risponde -Siete in tanti sulla terra io non c'entro credi a me c'è chi paga in ogni guerra e questa volta tocca a te.- Ora dormi caro figlio sta tranquillo che resto qui non è detto che la storia debba sempre finire così il mio bel capretto è nato in libertà finché sono in vita mai nessuno lo toccherà la storia te l´ho raccontata apposta perché un giorno pure tu dovrai fare l´impossibile perché non succeda più. Siamo madri e siamo figli tutti nati in libertà ma saremo i responsabili se uno solo pagherà. Ora dormi. | UN CAPRETTO [DONA, DONA] ON A WAGON BOUND AND HELPLESS [DONNA, DONNA] On a wagon bound and helpless Lies a calf, who is doomed to die. High above him flies a swallow Soaring gaily through the sky. The wind laughs in the cornfield Laughs with all his might Laughs and laughs the whole day through And half way through the night. Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do, Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do. Now the calf is softly crying "Tell me wind, why do you laugh?" Why can’t I fly like the swallow Why did I have to be a calf, The wind laughs in the cornfield Laughs with all his might Laughs and laughs the whole day through And half way through the night. Calves are born and soon are slaughtered With no hope of being saved. Only those with wing like swallow Will not ever be enslaved |